Выбрать главу

– Падре, – между тем обратилась к священнику возмущенная невеста. – Почему из-за этого любовного треугольника должна страдать четвертая сторона? Один любит и ревнует, другой не знает любви, но ищет её, третий любит только себя. Разве есть в том моя вина? Разве это справедливо искупать грехи других своей невинной душой?

– Браво, малышка! – не дал возможности ответить немало смущенному всем происходящим священнику все тот же насмешливый голос. (До падре Климента доходили, конечно, слухи, что вовсе не из-за невзрачной Авалайн зачастил в дом к маркизу Грею граф Стэмфорд, а ради победоносно яркой ее кузины Ланы, жены маркиза, так неосмотрительно оставленной им в Лондиниуме, в то время как сам отправился на службу в Индию. Но падре предпочёл принять за истину более удобный вариант, так счастливо заканчивающийся искупительной свадьбой, как только муж маркизы, и по совместительству опекун несовершеннолетней её кузины Авалайн, вернулся домой залечивать раны, полученные во время службы) – В тебе оказалось разума больше, чем во всех нас вместе взятых! Ты абсолютно права! Пусть каждый сам отвечает за свои грехи!

И маркиз совсем уж было собрался произнести слова об отмене свадьбы, но тут к его ногам на коленях припала молчавшая до того женщина, его жена, и начала умолять позволить ей переговорить с кузиной (муж, ошибочно полагая, что родственница пособничала в развратных действиях жены, держал ее в заточении и не позволял видеться не только с обожаемым сыночком, но и с "провинившейся" кузиной).

Женщины отошли в сторону. Священник удалился в боковой амвон. Маркиз, по крайней мере, спокойный внешне, уселся на лавочку, и только пока несостоявшемуся жениху пришлось остаться стоять столбом около аналоя. Подобного унижения Киф не испытывал ни разу в жизни. Он в бессильной ярости смотрел на маркиза, которого, казалось, эта ситуация только забавляла.

Наконец, женщины вернулись, и каждая заняла свое место. Лана присела около мужа на лавочку, а побледневшая Авалайн встала рядом с Кифом. Священник вернулся, и церемония продолжилась с того места, на котором оборвалась. Но только теперь невеста сказала "да". Молодые обменялись кольцами. А фразу "Теперь Вы можете поцеловать жену" падре пришлось неловко скомкать, споткнувшись о леденящий взгляд новоявленной жены…

1 – в переводе – «миловидный, красивый, возлюбленный – денди»

2 – в переводе – «небольшая птичка»

3 – в переводе – «красивая, легкая, легкомысленная»

2

Поездка в родовое имение герцога Крейга-Фримэна4  Роудон-Гастингса, младшим сыном которого являлся граф5 Киф Гейлорд, прошла без особых приключений. В первой же придорожной гостинице, где молодые остановились на свой первый ночлег, Авалайн огрела мужа таким холодным взглядом своих зеленых глаз, когда он попытался приласкать ее в постели, что отбила у того всякую охоту настаивать на своих законных супружеских правах. Кифа немного задело, что его обаяние не действует на свою собственную жену, но он быстро нашел с кем провести ночь не без удовольствия, и в дальнейшем не делал попыток утвердиться в правах мужа. Получит ли их брак статус действительного в глазах маркиза, Кифа волновало мало, поскольку его владениям ничего не угрожало, а имение жены, которого она может лишиться, если не родит ребёнка до истечения двух лет замужества, пусть волнует Авалайн.