Выбрать главу

— Тогда вмешайтесь вы! — потребовал у судьи Амьер и не думая садиться. — Это вы должны были пресечь оскорбления в адрес моей дочери! А я их терпеть не намерен!

— Регир Клартэ! Вы, несомненно, не самый последний волерон в нашем государстве, и даже являетесь родственником Владыки, впрочем, и предыдущий был вашим дядей. Но это не дает вам право вмешиваться в судебный процесс. Будьте так любезны, сядьте на свое место! Мы судьи, а не вы, и нам здесь решать является ли оскорблением то, что вашу дочь назвали полукровкой.

— Фолкет оскорбил ее! — не унимался Амьер. — Еще раз повторю, я не намерен это терпеть. Наведите порядок, уважаемый судья.

Он умом понимал — его пререкание с судьями может навредить Ясмине, но спустить Фолкету оскорбление его дочери не мог.

— Но вы же не будете утверждать, что ваша дочь чистокровная волеронка? — вкрадчиво спросил судья.

— Нет, не буду, — мрачно и нехотя согласился Амьер.

— Тогда в чем вы видите оскорбление? — делано удивился судья.

— Да, моя дочь не чистокровная волеронка, но она обладает теми же правами, что и все волеронки, независимо от того, насколько чиста их кровь! А эт-дэми остались в нашем прошлом, далеко не безупречном прошлом, а местами очень даже скверном. И называть дочь позорным словом эт-дэми я не позволю!

— Ах, в этом дело? Прошу простить, регир Клартэ, но мы еще не все привыкли к новым правилам, и все еще называем вещи своими именами, — ухмыляясь, ответил судья.

Амьер еле сдержался, чтобы не ринуться к столу судей.

— Довольно! — неожиданно громко хлопнул по столу другой судья.

Все разом замолчали, притихли.

— Что вы здесь устроили? Вы, Амьер, сядьте на место, а вы, Фолкет, не называйте Ясмину Клартэ эт-дэми, — велел он.

— Я подчиняюсь, — кивнул согласно Фолкет.

Амьер неохотно сел на место. Посмотрел на испуганную дочь и тихо ей сказал:

— Прости, возможно, я все испортил, но спускать такое нельзя ни в коем случае.

Ясмина кивнула, кусая губы.

Все в зале ждали, что будет дальше.

Глава 17

Все судьи стали тихо выговаривать что-то тому, кто препирался с Амьером, тот недовольно поджав губы, слушал их молча.

— Продолжайте, регир Фолкет, — наконец разрешил один из судей.

— Я уже почти все сказал, и в заключении хотел бы просто обобщить. Ясмина Клартэ виновна в преднамеренном убийстве моей сестры. Она была озлоблена на нее, так как Дэвойр выбрал чистокровную волеронку, а не… ах, да, я же обещал не называть Ясмину тем, кем она на самом деле является.

— Регир Фолкет, я предупреждаю вас последний раз, — осадил его судья.

— Прошу прощения, но я не произносил слово, которое так бесит регира Клартэ.

— Регир Фолкет! — повысил голос все тот же судья.

— Еще раз прошу прощения, я все понял, — ответил Фолкет покаянным тоном, но криво ухмыляясь.

— Продолжайте, — разрешил судья.

— И так, я утверждаю: дочь регира Дома Огненного ветра преднамеренно убила мою сестру из зависти и злобы. Следствие доказало — настойку ландыша в чашку с чаем налила именно Ясмина Клартэ, и это привело к смерти молодой волеронки. Все выводы следствия, доказательства этого были предоставлены вам. И в том числе запротоколированное признание Ясмины Клартэ, которое она сделала в присутствии сотрудников Департамента правопорядка и дознания. Хотя и она утверждает: думала, наливала слабительное. Но это только ее слова. А даже если бы и слабительное, то разве она имела право это делать? Кто она такая? Может, целительница, разбирающаяся в травах, которая прописала моей сестре лечение? Нет, Ясмина — отравительница! Еще лет двадцать пять тому назад такую, как она, убили бы, не разбираясь. Но я так понимаю, регир Клартэ хочет, чтобы его дочь судили, как чистокровную волеронку? Что ж, в таком случае, по нашим законам волеронка, убившая намеренно и жестоко другую волеронку, еще не ставшую женой и не родившую ребенка, должна быть казнена. Смерть за смерть.

— Папа, — испуганно шепнула Ясмина, вцепившись в руку отца.

— Суд еще не закончен, — погладив успокаивающе руку дочери, так же тихо ответил Амьер, — твоя вина еще не доказана.

— Вина Ясмины Клартэ в преднамеренном убийстве еще не доказана, суд только начал разбираться в этом, — подтвердил слова Амьера судья, который остановил препирательства между Амьером и другим судьей.

— Но есть еще один закон, — продолжил Фолкет, — виновную в непреднамеренном или случайном убийстве волеронку отдают в тот Дом, который по ее вине лишился возможной жены и вероятных детей, которых она могла бы родить, чтобы продолжить род.