[
←121
]
Шампанское с апельсиновым соком.
[
←122
]
«Галерея шепота» — галерея у основания купола (диаметр которого 32 м) собора Св. Павла, знаменитая своим акустическим эффектом: слово, сказанное тихо на одной ее стороне, слышно у противоположной стены.
[
←123
]
Боб Хоскинс — известный британский актер, снявшийся в фильмах «Долгая Страстная Пятница» (1980), «Мона Лиза» 1986) и др.
[
←124
]
Джо Пески — американский актер, получивший премию «Оскар» за роль второго плана в фильме «Славные парни» (1990).
[
←125
]
Военные походы на Восток в XI—XIII веках. Первые крестовые походы в Палестину имели целью освобождение Креста Господня.
[
←126
]
Партия за сохранение итальянского национализма.
[
←127
]
Дети Бога (иврит).
[
←128
]
Синди Шерман — современный американский фотограф, известна своими экстравагантными эротическими снимками.
[
←129
]
Джейн Моррис (в девичестве Бёрден) — жена известного художника-прерафаэлита Уильяма Морриса; он и Данте Габриэл Россетти много раз рисовали эту женщину, находя в ней черты романтической средневековой красоты.
[
←130
]
Ссылка на знаменитое стихотворение У. Вордстворта «Нарциссы» (1798).
[
←131
]
Ссылка на драматическую, мистическую поэму С. Кольриджа «Сказание о Старом Мореходе» (1798), сделавшую его знаменитым.
[
←132
]
Неточная цитата из патриархально-утопической идиллии «Эндимион» Дж. Китса (1795-1821).
[
←133
]
Одна из самых известных песен группы «Реднекс».
[
←134
]
Бар, получивший свое название по одной из карт Таро «Валет Кубков».
[
←135
]
Серотонин — один из нейротрансмиттеров, вызывающих ощущение спокойствия и счастья.
[
←136
]
Чаша Грааля — чаша с Тайной вечери Христа, в которую после распятия собрали его кровь; привезенная в Англию, она таинственно исчезла из-за греховности хранителей; предмет поисков рыцарей короля Артура.
[
←137
]
По своему усмотрению (лат.).
[
←138
]
Томас Харрис — американский писатель, автор романа «Молчание ягнят», по которому снят одноименный фильм.
[
←139
]
Слова Сатаны из четвертой книги «Потерянного рая» английского поэта Джона Мильтона (1608 - 1684), в переводе А. Штейнберга.
[
←140
]
Имеется в виду главный злодей бестселлера Джоан Роулинг о Гарри Потере черный маг Волдеморт, чье имя нельзя было упоминать из страха перед возможными несчастьями, а потому его называли Вы-Знаете-Кто.
[
←141
]
Автор перечисляет имена известных серийных убийц. Джефри Дамер — сексуальный каннибал, действовал с 1978 по 1991 год в различных городах США, его жертвами стали 17 мужчин в возрасте до 20 лет; был приговорен к 1070 годам лишения свободы. Питер Сатклифф — серийный убийца, известный как Йоркширский потрошитель; действовал с 1975 по 1981 год; его жертвами стали 13 женщин; осужден пожизненно. Майра Хиндли — серийная детоубийца, действовавшая в 60-х годах; вместе со своим любовником Йеном Брейди убила пятерых подростков, используя при этом пытки, сексуальное насилие и занимаясь фото- и киносъемкой; осуждена пожизненно. Брейди и Хиндли хоронили трупы на вересковой пустоши, поэтому их прозвали «убийцы с вересковой пустоши».
[
←142
]
«Настоящее преступление» — триллер Клинта Иствуда с Джеймсом Вудсом в главной роли, вышедший на экраны в 1999 году. Фильм о том, как стареющему журналисту поручают сделать материал о казни чернокожего парня, обвиненного в убийстве беременной белой женщины; за несколько часов он ухитряется доказать, что приговоренный невиновен.
[
←143
]
Имеется в виду известный американский актер Бред Питт.
[
←144
]
«Ангелы Чарли» — известный боевик с участием Камерон Диас и Дрю Берримор.
[
←145
]
Юстон — название вокзала в северной части центрального Лондона, откуда отправляются поезда в северном направлении (Манчестер, Бирмингем, Глазго и др.)
[
←146
]
Стиль в архитектуре и декоративно-прикладном искусстве, получивший распространение во времена правления королевы Анны (1702—1714). Столы и стулья, выполненные в этом стиле, имеют гнутые ножки.
[
←147
]
Тиресий — в греческой мифологии слепой прорицатель из Фив.
[
←148
]
Узо — крепкий алкогольный напиток, производимый в Греции.
[
←149
]
Смысл существования (фр.).
[
←150
]
«Дуинские элегии» («Дуэнезские элегии»)— цикл элегий известного австро-немецкого поэта Р. М. Рильке. Наряду с религиозной тематикой, он поднимает в них вопросы жизни и смерти, рассматривая смерть как переход из жизни в невидимую внутреннюю реальность, которая вместе с жизнью образует единое целое.