- Две мили на юг и лечь в дрейф, сэр, - повторил тот и растворился в темноте. Далл облокотился о перила и стал смотреть на маленькую лодочку на шлюпбалке.
Она достигала всего восьми футов в длину, имела грот и кивер, а также была снабжена маленьким мотором "меркьюри" мощностью в три и девять десятых лошадиной силы с глушителем "брей". В лодке имелась запасная канистра с бензином, две фляжки с водой, а также запас еды. В мешке и рюкзаке находилось складное двухместное каноэ.
Как сказал Вилли Гарвин, каноэ пройдет там, где не пройдет моторка.
Рядом с Вилли, у перил, стояла небольшая черная сумка Далл видел, как тщательно Вилли собирал ее, и знал, что там находится неплохой набор боевого оружия и миниатюрная рация.
- Я все-таки не понимаю, что мы потеряем, если устроим с ребятами быстрый и решительный штурм, - сказал Далл.
- Нельзя рисковать, - отозвался Вилли. - Сперва я должен выяснить, что там такое произошло. Модести не зря дала мне понять, что действовать надо осторожно. Кроме того в этих водах стремительность и натиск могут только погубить корабль. Не верите - спросите шкипера.
Далл закурил тонкую сигару, его пальцы нервно ломали спичку.
- Ее захватили давно. Очень давно. К этому времени фактор осторожности мог перестать действовать.
- Это неизвестно. Пока не выясним, не будем рисковать.
Корабль шел не на полной скорости. Далл посмотрел в черноту и глухо сказал:
- Она, может быть, уже умерла.
- Может быть.
- Что тогда ты будешь делать?
Вилли поставил локти на поручни и повернулся к Даллу. Его лицо казалось странно спокойным.
- Если это так, - сказал он, - тогда, конечно, нет резона осторожничать. Тогда я пойду напрямик.
- И получишь пулю? Свяжись с нами по рации и вызови нас. Серьезно. Я тебя очень прошу. Обещаешь?
- Я выйду на связь.
- И подождешь нас?
- Нет, я уже устал ждать. - Вилли произнес эти слова негромко, но в глазах его полыхнула ярость воина. Потом кровожадный огонь угас, и Вилли спокойно сказал: - Я думаю, она жива, Джон. Если бы она погибла, я бы это как-то почувствовал. Так или иначе я дам о себе знать, как только выясню, как обстоят дела. Но не пугайтесь, если этого не случится до рассвета. У меня может уйти не один день, чтобы установить с Модести контакт.
- Если ты вообще отыщешь ее. Если Джек Уиш и все остальные именно там, где ты предполагаешь, - сказал Далл.
- Они недалеко. Если я, конечно, правильно все вычислил.
Далл кивнул. Сначала он был исполнен скепсиса, но теперь стал склоняться к тому, что Вилли все-таки угадал все правильно. Его взгляд упал на маленькую черную сумку.
- Тебе доставили в Иокогаму самолетом три ящика оборудования, - сказал он.
Губы Вилли чуть дрогнули. Это, конечно, была не та улыбка, которую помнил Далл, но все-таки это была первая улыбка, которую он увидел за эти дни.
- Я захватил все, что мы когда-либо пускали в ход, Джон. Я же действую с завязанными глазами и не знаю, что может пригодиться.
- Но берешь с собой только это? - Джон показал на черную сумку.
- Лодка маленькая, поэтому особенно не разгуляешься. Но потом мне может понадобиться и что-то еще...
- Потом? - удивился Джон. - Но если ты найдешь Модести, разве ты не постараешься забрать ее с собой?
Вилли посмотрел на него и сказал:
- Пока мы знаем только то, что ничего не знаем. Для начала мне надо установить контакт с Модести и выяснить, как она сильно влипла. Возможно, мне не удастся вернуться вместе с ней. Если бы сбежать было легко, она давно управилась бы без моей помощи. Хорошо бы услышать от нее, что нужно сделать, а тогда уж я возьму все необходимое.
Далл хотел спросить у Вилли что-то еще, но потом покачал головой и закрыл рот. Бессмысленно было пытаться что-то понять в действиях Вилли. Гарвин опирался на интуицию. Далл был человеком логики. Он вспомнил, как Таррант сказал, что его прямо-таки приводят в отчаяние диалоги Модести и Вилли, когда они обсуждают планы противника. Оказываясь в вакууме, практически без фактов, они тем не менее строят предположения, создавая систему, смысл которой понятен только им двоим.
Примерно так же вел себя сейчас Вилли Гарвин. Он видел не детали, но смутные очертания проблемы в целом.
Корабль совсем сбавил ход.
- Две мили, мистер Далл, - сказал появившийся откуда ни возьмись первый помощник.
- Отлично. Шлюпку на воду, - отдал приказ Далл и, повернувшись к Вилли, спросил: - Сколько мы тебя ждем?
- Четыре дня. Если к тому времени я не объявлюсь ни лично, ни по рации, считайте, что где-то я дал маху.
Шлюпка оказалась на уровне палубы за бортом. Вилли бросил в нее сумку, перелез через перила. Устраиваясь поудобнее, он взглянул на Далла.
- Тогда можешь попытать удачи со следующим контейнером. Когда не надо будет принимать во внимание фактор Модести.
Далл кивнул. Он подумал, что четыре дня - невыносимо долгий срок, и от напряжения у него заломило в висках. Он с трудом изобразил на лице подобие улыбки.
- Ладно. Только окажи мне такую любезность, Вилли, - не давай, пожалуйста, маху.
Вилли поднял руку в приветствии. Лебедка заскрипела, опуская лодочку на воду.
Далл стоял и смотрел ему вслед.
Плутон и Велиал неслись через кромешную тьму в тысяче футов над каменистой поверхностью. Они играли в игру, получая от нее огромное удовольствие. Человеческий взор не мог видеть в этой черноте, но Плутон и Велиал не принадлежали к людскому племени, и это была их родная стихия. Когда-то они и им подобные жили на суше, но это было много-много эонов тому назад. Игре научил их возлюбленный Повелитель, и по ее окончании их ожидала награда. Он будет ласково говорить с ними и кормить их из своих рук мертвецами.
Плутон и Велиал взмыли еще выше, потом снова опустились вниз.
Вилли Гарвин поставил маленький треугольный парус так, чтобы ночной бриз погнал его лодку на север. В небе показался широкий серп луны. Час тому назад растаяли в темноте огоньки "Самарканда". Вилли Гарвин должен был бы чувствовать себя одиноким и брошенным, но этого не произошло. Давно канули в прошлое времена, когда окружающая обстановка действовала ему на нервы. Теперь же он принимал все во внимание, но сохранял голову абсолютно ясной.