- Я хочу попасть к нему в ученики, - ответ этот заставил Иареда нахмуриться, а его воинов примолкнуть. Глаза, обращенные на Харальда, блестели смесью недоверия и изумления.
- Вот как, - проговорил наконец капитан охраны, и голос его звучал глухо. - Людей с подобным желанием велено препровождать к Владетелю, не чиня препятствий.
- Что же, - усмехнулся Харальд. - Очень хорошо.
- Не думаю, - отрезал Иаред. - За пять лет моей службы таких было двое, и оба из замка не вышли. Может, повернешь назад, пока не поздно?
- Нет, - ответил Харальд устало. - Пойду до конца.
- Как знаешь, - пожал плечами седой воин. - Езжай за нами.
* * *
Тропинка долго вилась в густом орешнике и выбежала на открытое место совершенно неожиданно.
Вырубка вокруг замка оказалась выполнена по всем канонам - сажен на пятьдесят. Само строение притулилось на берегу небольшой речушки, защищенное со стороны суши рвом. На фоне серого неба зубцы башен и стен выглядели угрожающе, словно зубы исполина.
Изо рва пахло сыростью, оттуда доносился плеск.
- Рыба? - спросил Харальд у одного из сопровождающих.
Воин посмотрел на него, словно на идиота.
- Жуть там какая-то плавает, - ответил другой стражник, с оспинами на смуглом лице. - Хозяин вывел и запустил, чтобы лазутчики не проникли.
- Ничего себе! - при проезде через подъемный мост Харальд старался держаться подальше от края.
Мост грохотал и лязгал под копытами, но выглядел крепким. Двое стражей у ворот, похожие, как близнецы, отсалютовали Иареду и проводили чужака настороженными взглядами.
- Подожди в караулке, - сказал капитан, спешиваясь - О твоем коне позаботятся.
Харальд послушно снял седельные сумки и вошел в указанную одним из стражей низкую дверь, окованную полосами железа.
В небольшом помещении с лавками вдоль стен и круглым столом в центре никого не было, сиротливо стояли в углу алебарды, да пахло чем-то кислым, похоже на протухший рыбный суп. Харальд уселся к столу и от нечего делать принялся изучать игральные карты, которые лежали на нем. Картинки оказались выполнены с чрезвычайным искусством. Всадники, вооруженные удобными на вид мечами, гарцевали на горячих конях, прорисованных с особой тщательностью. Дамы охотно демонстрировали пышные прелести, едва прикрытые кружевами, короли метали суровые взоры из-под седых насупленных бровей, а короны их сверкали настоящим золотом. На мелких картах оказались пейзажи: зеленые леса, бурлящие голубизной реки, пухлые белые облака и исполинские замки.
- Что, нравится? - спросили из-за спины. Харальд настолько увлекся, что не заметил, как к нему подошли.
- Да, - согласился он.
Такие карты мог изготовить только настоящий художник. Но откуда они у обычных стражников?
- Это наш хозяин рисует, - продолжил невидимый собеседник.
- Серьезно? - Харальд обернулся, и оказалось, что беседовал с ним тот самый рябой стражник.
- Да, - кивнул он. - Для развлечения. И нам от дает.
Хлопнула дверь, и продолжить занимательный разговор не дал появившийся Иаред:
- Харальд, пойдем.
* * *
После того как вошли в донжон, Иаред неожиданно повел гостя вниз. Спустились примерно саженей на пять, после чего пошли прямо. Оранжевое пламя факела выхватывало из тьмы гладкие стены и удивительно ровный пол. Харальд помнил подземелья родного замка, как там сыро и противно, и мог только удивляться. Вокруг царили сухость и чистота, пахло смолой от факела и камнем. Слышался только шум шагов.
Поворот, и Иаред бесшумно распахнул дверь.
За ней оказалось обширное помещение с высоким потолком. Свет множества свечей падал на полки, тянущиеся вдоль стен. Фолианты, огромные и древние, топорщили с них языки страниц, грудами лежали свитки, камни, кости и совсем непонятные вещи. Открытые участки стен заполняли гобелены, пол, судя по мягкому стуку подошв, устилал ковер.
Иаред громко кашлянул, и тут же откуда-то из полумрака появился человек среднего роста, крепкий и мускулистый. Увидев гостей, он радостно улыбнулся и сказал приятным голосом:
- Так это и есть Харальд из Фенри?
- Так точно, - отрапортовал Иаред, напряженный, словно струна.
- Хорошо. - Улыбка на круглом лице засияла ярче. - Оставь нас.
Капитан молча поклонился и вышел.
Владетель подошел ближе, и Харальд разглядел, что волосы у него каштановые, а глаза серые, словно затянутое тучами небо.
- Что же, - сказал Олав. - Ты пришел ко мне. Давай присядем, поговорим.
Следуя за хозяином, Харальд прошел в глубь зала, где оказался очаг в стене, в котором ревело необычно алое пламя, а рядом стояли два кресла. Огонь чем-то привлек внимание Харальда, в колышущихся струях ему привиделось гибкое, сплетенное в кольца тело.
- А, ты заметил... - улыбнулся Олав, садясь. - Огневик в камине - полезная вещь. И на угле экономия.
Кресло скрипнуло, принимая гостя, а Харальд все никак не мог оторвать взгляд от оранжево-багрового змеиного тела, чарующе медленно извивающегося в огне. Вернул его к реальности голос Владетеля:
- Ну, я слушаю, - сказал Олав, сплетя пальцы перед грудью.
- Я хотел бы стать вашим учеником. - фраза прозвучала очень обыденно, и Харальд не испытал никакого душевного трепета, не то, что при предыдущих попытках. Третий раз все же.
- Далеко же ты забрался из своего Фенри. - Лицо Владетеля украсила понимающая улыбка, и Харальд не выдержал - улыбнулся в ответ. Этот маг оказался обаятелен и приятен в общении. - Ты наверняка был у других? Зазнайка Свенельд не стал с тобой разговаривать, а выживший из ума Иссахар до смерти испугал?
Харальду оставалось только кивать.
- Они такие, но я другой. Я считаю, что магия - удел немногих избранных и что каждому, дерзнувшему стать магом, нужно помогать, - Олав огладил чисто выбритый подбородок и на миг задумался.
- Хорошо, - сказал он наконец. - Давай посмотрим, на что ты у нас годишься. Ты самоучка?
- Да, - кивнул Харальд. - Все из книг.
- Так, и что ты уже делал? - серые глаза лучились вниманием и заботой, и Харальд ощутил неожиданный прилив доверия к незнакомому и в общем опасному человеку.
- Ну, у меня получился ритуал вызова стихий. - вспоминать совершенное оказалось неожиданно больно, словно отдирать корку от поджившей ссадины. - И практически без подготовки я смог высвободить водянца из ловушки, созданной другим магом.