— Так и есть, — ответил Арктур. — Однажды я могу умереть, но это произойдет не сегодня. Не от рук дураков, которые не могут признать, что проиграли. Чарльз, что со связью? Мне нужно подкрепление.
Чарльз Виттье, все еще поддерживающий Жюлиану Пастер одной рукой, вторую не отпускал от уха, в котором изредка проблескивал огонек крохотного коммуникатора.
— Все местные каналы связи глушатся, сэр, — сообщил он. — Кажется, наши противники накрыли нас электромагнитной импульсной сетью. Не думаю, что в доме найдется хоть одно достаточно мощное средство связи, чтобы пробиться через нее. По крайней мере, до того, как мы все умрем. Также, я принимаю сотни каналов широкого спектра — там один белый шум. Даже если кто-то и смог бы принять наше сообщение, тут слишком много помех, чтобы они смогли разобраться в сигнале.
Арктур кивнул.
— Они используют скремблер[66] Кассандры. Итак, мы можем не рассчитывать на помощь местных. Что ж, тогда придется искать поддержки в другом месте.
— Ее больше неоткуда ждать, — сказал Айлин Пастер.
— Всегда есть выход, — возразил Арктур. — Хочешь жить, умей вертеться.
Пока отец говорил, Валериан прижался к стене рядом с дверью, чтобы через стеклянную панель оценить обстановку снаружи. Через аккуратное отверстие в стекле, оставленное одним из осколков, юноша увидел, как десантный катер конфедератов с мощным толчком опустился на лужайку, выворачивая большие пласты мягкой земли. Трап челнока опустился, и группа десантников в бронескафандрах приступила к высадке. Они рассыпались и парами начали осторожно продвигаться к дому.
— Наступают, — сказал Валериан, оборачиваясь к отцу. — Десантники. По меньшей мере, тридцать.
Менгкс-старший кивнул и обратился к Айлину Пастеру.
— У вас тут есть убежище? Безопасное место?
— Да, в центральной части здания.
— Отправляйтесь туда. Возьмите Валериана, Жюлиану, Чарльза и двух моих солдат, — приказал Арктур. — Запритесь и ждите кавалерию. Все ясно? Оставшиеся трое и Миямото, вы со мной.
— Арктур, — всхлипнула Жюлиана. — Что ты собираешься делать?
— Я собираюсь привести какую-нибудь помощь, — сказал он. — Единственный модуль связи, достаточно сильный, чтобы пробиться через завесу Кассандры, находится на канонерском катере. Если мы сможем добраться до него, я смогу вызвать Дюка и его ребят.
— Я иду с тобой, — сказал Валериан. — Я не буду прятаться.
— Нет, — отрезал Арктур. — Ты отправишься в безопасное место.
— Я иду с тобой, — повторил Валериан, — и точка. Это не обсуждается.
Арктур хотел было переубедить сына, но затем вдруг оценил его решимость. Сердце подскочило в груди Валериана, когда он увидел в глазах отца гордость за него.
— Канонерка «приземлилась» в ангар, да? — сказал Арктур.
— Да, — подтвердил Валериан, — её двигатель взорвался, и она провалилась.
— Получается, что мы можем добраться до неё из дома.
— Арктур, это безумие! — воскликнула Жюлиана. — Корабли Эдмунда Дюка слишком далеко, чтобы добраться до нас вовремя! И к тому же ты не знаешь, уцелели ли средства связи на канонерке!
— Насколько я знаю Дюка, то он уже на полпути сюда, — сказал Арктур. — Простите Айлин. Вы же не думали на самом деле, что я оставлю свои корабли так далеко?
— Чёрт бы тебя побрал, Арктур, — сказал Пастер. — Ты зашёл слишком далеко.
Арктур рассмеялся.
— Если Дюк успеет добраться сюда в срок, вы будете рады тому, что я сделал.
Валериан выпрямился, когда отец повернулся к нему и вручил гаусс-автомат.
— Ты готов?
Юноша снял оружие с предохранителя.
— Я готов.
***
Арктур шел впереди, а Валериан, Мастер Миямото и три бойца следовали за ним. Пылающие обломки разбившегося «Миража» заблокировали первоначальный маршрут группы через дом, до скрытого лифта в главном зале, тем не менее, Валериан провел всех в обход. Электроснабжение отсутствовало, поэтому им пришлось воспользоваться лестницей. В отчаянной спешке они с грохотом пробегали уровень за уровнем, опускаясь все ниже.
Заслышав звуки выстрелов наверху, Валериан остановился на лестнице, разрываясь между желанием следовать за отцом и необходимостью защитить мать. Он вдруг сообразил, что даже не сказал ей «до свидания», и сделал шаг назад вверх по лестнице.
— Не глупи! — крикнул Арктур. — Мы сможем помочь им, только если доберемся до канонерки!
Валериана мучили сомнения, но он понимал, что отец прав, поэтому вновь возобновил движение вниз, перескакивая через ступеньки. В конце концов, они добрались до последнего уровня и вошли в систему коридоров, оборудованных пещер и мастерских с оборудованием для взлетно-посадочных нужд.
Едкий дым распространился по всему подземному комплексу, вызвав сработку системы пожаротушения — из форсунок на потолке распрыскивались струйки воды. Валериан закашлялся от резкой вони горевшего топлива, резины и пластика, и прикрыл рот рукой, чтобы хоть чуть-чуть ограничить попадание токсинов в легкие.
Юноша вздрогнул от звука бьющегося стекла. Повернувшись, он увидел Мастера Миямото идущего от аварийного шкафа и несущего три дыхательных аппарата с масками. Прежде чем надеть маску самому, он вручил один аппарат Валериану и один его отцу.
— В какой стороне платформа? — спросил Арктур. Его голос из-за маски отдавался эхом и казался искусственным. — Я не помню планировку.
— Сюда, — указал Валериан, бегом направляясь в боковой коридор, стараясь пригнуться пониже, чтобы дымовая завеса не мешала обзору. Глаза до сих пор резало от дыма, во рту стоял привкус гари, но он не мог отрицать того, что сражение рядом с отцом его опьяняет.
Валериан вел группу через сеть туннелей, пока они не добрались до огнеупорного створа, что вел на платформу. Покореженная створка из неостали валялась на бетонном полу, сорванная с петель чудовищным импульсом крушения канонерского катера.
Люди пробрались через обломки уничтоженного входа и вошли в шахту посадочной платформы. Канонерский катер лежал, завалившись на бок. В тех местах, где корпус судна соприкоснулся со скалистыми стенами шахты, зияли пробоины. От уцелевшего двигателя и горящих луж топлива, собравшихся под разбившимся кораблем, к яркому прямоугольнику дневного света устья шахты, поднимался черный дым.
— Мы должны действовать быстро, — сказал Арктур.
— Чертовски верно, — согласился Валериан. — Чего-то не хочется разлететься на куски от взрыва канонерки, нет уж спасибо.
— Да уж, не очень эпичный способ встретить смерть, согласен, — с улыбкой заметил его отец. — Давай убедимся, что этого не произойдет, гм?
С этими словами Арктур начал карабкаться вверх по скату к дыре в корпусе, используя в качестве опоры вмятины и выступы на искореженной обшивке судна. Когда он достиг зияющей раны на боку канонерского катера, то повернулся и крикнул Валериану:
— Смотри в оба за отверстием над нами и за коридором! Если враги перехватят сигнал с канонерки, будь уверен, у нас будут гости…
Глава XIX
Валериан укрылся за искореженным листом обшивки канонерского катера, и взял под прицел проход, через который они пришли. Мастер Миямото занял позицию напротив Валериана, а три солдата Арктура устроили свои огневые точки так, чтобы можно было обстреливать врага продольным огнем.
В конечном счете, нападающие поймут, что их цель не в доме. Как только вражеские десантники выяснят, куда направились и что пытаются сделать их жертвы, они атакуют шахту всеми своими силами.
Валериан и солдаты натаскали груды обломков к канонерке, чтобы соорудить простейшие баррикады. Все имеющиеся боеприпасы для гаусс-автоматов поделили. Время вышло, и теперь, чтобы их не ожидало в будущем, — они были готовы.
Или, по крайней мере, готовы настолько, насколько пять человек вообще могут быть готовы к тому, чтобы сдержать тридцать тренированных солдат.
В пещере стояла невыносимая жара. По лицу Валериана стекал пот и скапливался внизу маски. Собственное дыхание казалось юноше невероятно громким, и он практически ничего не видел своим периферийным зрением. В раздражении Валериан сорвал маску с лица и отбросил в сторону.
66
Скремблер — это автономное или встроенное устройство для засекречивания речевой информации, передаваемой по каналам проводной и радиосвязи. Также служит средством для постановки радиопомех.