- Вы сказали "были". Разве сейчас это не так? - Акато покачал головой.
- Пару лет назад, кто-то начал скупать все крупные корабли в стране. Спустя несколько месяцев, я сумел узнать, что их новым хозяином является Гато. Вначале, мне показалось, что это неплохо, так как его компания считается самой крупной в мире... Но затем начались проблемы. Поставки продовольствия, медикаментов и других, необходимых для жизни, вещей резко сократились. Тогда я еще входил в состав Торгового совета страны, и начал проводить расследование. Оказалось, что торговцы прекратили поставки, лишь потому, что капитаны судов компании Гато требовали непомерно большие цены за фрахт кораблей. Мои подчиненные сумели выяснить, что Гато сам приказал поднимать цены до тех пор, пока купцы просто перестали торговать в нашей стране. Я тут же поставил в известность Дайме, но он проигнорировал мои слова... Спустя неделю Торговый совет был распущен, и практически вся реальная власть попала в руки Гато, а я подался в бега...
- А как же Дайме? - спросил сенсей. Акато поморщился, словно выпил акаридского регна (алкогольный напиток, производимый в Столице, с очень резким неприятным привкусом - прим. авт.) и сплюнул.
- Этот жирный идиот понятия не имеет, что происходит за стенами дворца. Его заботит лишь то, чтобы ему платили налоги. Как я узнал совсем недавно, Гато даже сам начал платить налоги за жителей, лишь бы лорд-феодал не начал задавать лишних вопросов. А тем временем Гато просто измывается над людьми. В стране безработица, люди нищенствуют, часто вспыхивает голод...
- А какое отношение к этому имеет Тозуна-сан? - перебил Хатаке нашего нанимателя, пытаясь докопаться до самого главного.
- Тозуна мастер-строитель. Его конек - это мосты. Сейчас он строит самый крупный в стране мост, который свяжет несколько островов с материком, - рассказчик улыбнулся.
- И тогда власти Гато придет конец, - я посмотрел на своего сенсея. Тот молча кивнул, соглашаясь со мной. - Акато-сан, а что делаете вы? - наниматель недоумевающее взглянул на меня. - Я хочу сказать, почему вы едете в страну, из которой вас выжили?
- Хоть я и бежал, это не значит, что я забыл о своих согражданах. Вы обратили внимание на груз каравана? - он внимательно посмотрел на нас.
- Еда и медикаменты... Иными словами вы везете то, в чем сейчас люди нуждаются больше всего, - Какаши прищурился. - Это будет стоить немалых денег, - купца передернуло, словно его ударило током. Темные глаза Акато полыхнули тем самым огнем, который был отражением чувства, называемым злобой. Кулаки торговца сжались столь сильно, что кости пальцев хрустнули.
- Я не собираюсь брать за них деньги, - скорее прошипел, чем произнес, наш наниматель, и сенсей прищурился, ожидая подробных объяснений. Саваши несколько раз глубоко вздохнул и продолжил нормальным, спокойным голосом. - Какаши-сан, прошу простить меня, за столь оскорбительный тон... Просто ваше предположение было столь кощунственным, что я не сдержался, - он посмотрел в глаза сенсею.
- Я тоже приношу свои извинения, - голос шиноби ничуть не изменился, а глаз внимательно изучал торговца. - Акато-сан, я сказал это лишь потому, что знал, сколько вы заплатили нам за сопровождение каравана до места назначения. Сумма была весьма значительной, словно вы везете золото, - наниматель тяжело вздохнул.
- Это конспирация - люди Гато внимательно следят за тем, что привозят, теперь уже, редкие торговцы. Я решил немного перестраховаться, в надежде, что это поможет избавиться от их пристального внимания, - сенсей понимающе кивнул и снова посмотрел в сторону горизонта. Затем перевел взгляд на меня, словно решая что-то для себя, потом провел рукой по волосам. - Какаши-сан, что вы намереваетесь делать?
- Забуза очень опасный противник, в свое время он претендовал на пост главы Тумана, и это было не просто мечтой. Он умный и сильный джоунин, лишь досадная случайность помешала ему взойти на пьедестал власти в деревне. После этого, Момочи попытался осуществить переворот, но заговор раскрыли. Тогда погибла почти четверть шиноби Тумана, большую часть которых убил именно Дьявол. Его объявили преступником S класса, подлежащим к уничтожению - Хатаке скрестил руки на груди и облокотился спиной на борт телеги. Акато, как и я, внимательно слушал главу группы и стоически ждал вердикта. - Акато-сан, к сожалению, мне придется покинуть караван и поспешить на помощь команде Гая, которые сопровождают Тозуну-сана. Кроме того, я заберу с собой Саске и Сакуру - они могут помочь нам. Так что вас продолжит охранять Наруто, - он положил мне руку на плечо. Торговец искоса посмотрел на меня, но промолчал. - Он хоть и генин, но можете мне поверить - Наруто не совсем обычный шиноби, и его знаний и сил хватит на то, чтобы отогнать грабителей от каравана. Думаю, что Гато сейчас больше занят мостом, и поэтому ваш груз не будет привлекать особого внимания. Вы согласны с моим решением? - на мой взгляд, вопрос был чисто риторическим, хотя меня слегка заинтересовал такой расклад. Акато немного поколебался, но понимание того, что жизнь Тозуны более ценна, чем его "торговля" пересилило, и кивнул в знак согласия. - Наруто, на минутку, - мы отошли в сторону от дороги. Сенсей посмотрел на мой протектор, словно хотел взглянуть в мои глаза. - Наруто, теперь защита каравана целиком и полностью зависит от тебя. Постарайся довести его до конечного пункта, но не вздумай кидаться очертя голову в любую драку. Если почувствуешь, что противник превосходит тебя - просто уводи людей. Ни один караван не стоит человеческих жизней. Ты понял меня, Наруто?
- Да, сенсей...
На ночлег мы расположились в крохотной деревушке, расположенной практически на границе. "Глушь несусветная", - такое определение дал поселку Кьюби. Три десятка домов, один постоялый двор и густой, непролазный лес на многие фавы (лемур. мера длины равная семи километрам - прим. авт.). Отсюда до рыбацкого поселка оставалось три дня пути. Там караван грузился на зафрахтованное Акато судно и уплывал в страну Волн. А я должен был или вернуться в Коноху или последовать за командой, которая двигалась в прибрежную деревню.
"Я бы отправился вслед за ними!" - Кьюби подал голос в самый нужный момент. Он слышал весь разговор между Саваши, мной и Какаши и сделал определенные выводы. Кишара хмыкнула, но протестовать не стала. Я промолчал, глядя на языки огня, которые плясали в костре. Сенсей не дал мне никаких указаний по этому поводу, что позволяло мне попытаться настичь их. Но время было не на моей стороне - когда миссия завершится, они будут уже очень далеко и возможно уже в стране Волн. Как попасть туда я не знал. Единственно, что мне было доподлинно известно - это то, что лучшей ситуации для меня не придумаешь. Теперь я мог свободно пользоваться как чакрой, так и силой Тьмы в случае нападения капи ("разбойник, грабитель" - лемр.), не опасаясь лишних или щекотливых вопросов.
"Решим на месте", - ответил я и встал. Потянулся, расправляя плечи, и заметил, что Микозо вывалился из повозки с мрачным выражением лица и направился куда-то. Его брат вышел следом, проводил удаляющего толстяка взглядом и покачал головой. Затем наниматель присел в кружок охранников, которые сидели возле повозки. Немного постояв, я направился к ним. Охранники заметили мое приближение, но никак не отреагировали. Они раньше служили в армии Дайме, так что знали как браться за оружие и умели воевать. Двое из них были мечниками, а последний носил длинный лук.
- Не помешаю? - мой спокойный голос, заставил вздрогнуть нанимателя.
- А, Наруто... Конечно, нет. Присаживайся, - Акато протянул руки к огню - ночь была весьма прохладной. Звезды на местном небосводе были яркими, словно камни в короне Принцессы, а ветер, дувший со стороны леса, нес с собой запахи прелых листьев и подмерзшей травы. Я молча сел между мечниками, которые немного подвинулись, уступая мне место. Несколько секунд, наниматель рассматривал меня, прежде чем снова заговорил. - Наруто. Я давно хотел спросить, почему ты носишь протектор на глазах?