Выбрать главу

- Заставь человека богу молиться - он и лоб расшибет - означает:

- Верю в бога на небе, бога, которого мы не достойны.

Это бог, как центр на солнце, куда нам нет пути из-за его чрезвычайно высокой температуры мысли, миллионы градусов в центре. И вера, следовательно, здесь понимается, как:

- Недостижимое!

И соответствующий вывод:

- Верить - значит не быть, а только казаться.

Потому эта вера и рухнула в 17-м году. Рухнула, чтобы показать, чем была вот этими концлагерями и соответствующим им соцреализмом.

Вера царской России после 17-го года просто:

- Материализовалась.

Конечно, за что винить людей, если в них не оказалось способности впустить в себя бога? Они очень хотели верить и всё время смотрели на солнце, не догадываясь напополам с:

- Не желая признать существование Бога на Земле.

В самих себе.

О чем сейчас говорят прямо и отчетливо:

- В нашем человеке нет бога.

И также прямо:

- Иисус Христос - это не шмыгающий носом Иешуа га Ноцри Михаила Булгакова из Мастера и Маргариты, а именно так и констатируют:

- Бог - это Солнце.

Одно только продолжает удивлять, как звездное небо надо мною и моральный закон во мне:

- Почему на Западе можно делегировать часть себя на это звездное небо, а на Востоке мы должны оставаться со всем своим богатством наедине?

Поэтому братство людей в России, которое предсказал Достоевский, возможно не по песне:

- Возьмемся за руки, друзья, чтоб не пропасть по одиночке, а как очень просил Эхнатон:

- Через Бога. - Ибо это можно, так как:

- Он - Один.

--------------------

11.11.16 - РС - Лицом к Событию - Леонид Велехов (сегодня)

Михаил Веллер всю передачу приводит водоворот примеров своей логики, и про За Трампу - в частности, а надо было просто сказать по Высоцкому, почему Веллер за нелепость Трампа:

- Это я, э-э, невозвращенец!

-------------------

12.11.16

Почему некоторые обрадовались, что Трамп, а не Клинтон?

Именно потому, что Трамп точно соответствует тому образу Америки, который здесь, можно сказать, создавали чуть ли не веками:

- Это именно тот Дядя Сэм, который нам не нужен.

Как говорится:

- Какая демократия? Посмотрите на него! Настоящий Ку-Ку-Ку.

---------------------

Игорь Чубайс - можно подумать - ходит куда-то на реконструкцию, как робот, и ему там вставляют - иногда - новые плата или подкручивают гайки. Ибо:

- Просто так, самостоятельно, скатиться до идеологии трудновато.

Мысль, что всё идеология - ошибочна. Говорить:

- Мыслю - значит я идеологизирую - значит, что это было на поле, где растут цветочки, которые очень нравятся некоторым частям нашего тела.

-------------------

12.11.16

Говорят - что не понимают почему некоторые в интернете говорят на русском языке с английской интонацией.

Если имеется в виду перевод VHS Гаврилова, Володарского и других, то они говорят вовсе не с английской интонацией, а с интонацией Перевода, что текст этот:

- Не первичен. - Ибо, как и написал Пушкин чистым русским языков в произведении: Когда Макферсон издал Стихотворения Оссиана:

- Я - Письмо. - И точно также перевел Иисус Христос Своё исчезновение из гроба, когда Петр, войдя в гроб, увидел пелены и плат, лежащие вместе:

- Я - Письмо, - что значит не обращение к ученикам, а уже готовый диалог с ними, с Петром в данном случае, как в одном письме Джонсона Макферсону на самом деле идет диалог между ними.

Ибо, вот этот бег Петра и Другого Ученика к Его гробу Иисус Христос засчитал за ответ Ему. Ему, Который, значит, они поняли, что:

- Жив.

Вот этот разговор, кому-то показавшийся:

- Не с русской интонацией - есть на самом деле уже диалог, интонация диалога, ибо, как и сказано:

- В Тексте всегда Двое - Я и Пушкин, или, как для Татьяны:

- Заветный Вензель - О да Е. - Что значит:

- Проснись Читатель, и ты заметишь, что тоже находишься в читаемом тобой Тексте. - Что очевидно, так как текст написал Пушкин, а читаете Вы. - Но!

Но все думают, что да вместе, но по разные стороны демаркационной стены:

- Пушкин в тексте, а Я на улице, что, значит, только на Полях этого текста.

Или, что тоже самое: один на Сцене, а другой в Зрительном Зале. Считалось, что сцена связи с партером, даже галеркой:

- Не имеет. - Но вот Шекспир и доказал эту уже тогдашнюю Теорию Относительности:

- Весь мир - театр. - И что написано еще раньше в 4-х Евангелиях в событиях:

- После воскресения Иисуса Христа.

Они событие После Воскресения только для Сцены, а так как Зрительный Зал - тоже Сцена, то это:

- События самого Воскресения!

Воскресение описывает, как движение от одного Евангелия к другому, когда события Зрительного Зала - в следующем Евангелии оказываются уже событиями на Сцене.

Далее события следующего Евангелия из событий Наблюдения - также становятся события Наблюдаемыми следующим Евангелием.

И постепенно все уходят в Гроб, у которого изначально только сидел на камне Ангел.

А в обратном направлении - это и есть Воскресение:

- Подъем Тела Иисуса Христа наверх в Жизнь, когда в конце Петр и Другой Ученик - Иуда, который еще раньше - до Христа был похоронен в этом гробе - поднимают Его из могилы, а Мария Магдалина подает Ему руку сверху.

Это, весь этот процесс не предположение, не вывод, а:

- Буквально описано в Евангелиях, если их считать ОДНИМ произведением, состоящий из Четырех Частей. Ибо события одного объясняется событиями другого.

Поэтому:

- Последовательность Событий После Воскресения - это последовательность событий самого Воскресения.

Как это может быть?

Точно также как пишется любое Полное предложение в этом мире:

- Мама мыла раму, - сказал папа.

И вот эту вторую часть про папу забывают, что и не дает понять:

- Как Это Было.

В этом вся Теория Относительности:

- Перемещение наблюдателя в наблюдаемого.

Все это видят, но как и существование Текста:

- Когда б я был царь, - Пушкина, принимают за артефакт, просто ошибку, появляющуюся из-за несовершенства устройства земного мира.

Можно сказать, предполагается, что спектакль может идти и без зрителя. Нет, в том-то и дело, что нет, ибо зритель, как и показал Иисус Христос, оставив в Гробе плат и пелены Вместе лежащие:

- В одном письме УЖЕ находятся два письма.

Как и в Воображаемом разговоре с Александром 1 А.С. Пушкина, как в Макферсоне и Джонсоне, как в Повестях Белкина:

- Читатель - Герой Романа - априори. - Что значит:

- По самому устройству мира. - Или:

- Так написан Шекспиром текст пьес.

В этом его перевод для Сцены древних осин - и других Итальянских лесов - когда можно было думать:

- А Человек, что здесь делает на Земле, непонятно?

Вот Шекспир показал зачем, но ему ответили - Аникст, в частности, если не считать весь последующий соцреализм - ответили:

- Шекспир опять допустил очередной ляп.

И получается, что Ляп - это именно Homo Sapiens - главный, так сказать:

- Не участник соревнований жизни.

Тогда как Петр только тогда уверовал, когда увидел, что не Иисус Христос ожил, а раньше, еще в гробе, когда увидел плат и пелены вместе лежащие, что:

- Человек и Бог - это две части Одного предложения.

Поэтому кому-то и интонация перевода с английского на русский может показаться не похожей на русскую интонацию. Но это не английская интонация в русском предложении, перевод - это уже: