Выбрать главу

— А если у ребёнка бешенство? — добавил третий. — Вам не кажется, что надо отправить его на уколы, а не разговоры разговаривать?

— Если бы он вас укусил за попу, вы бы по-другому запели! — крикнула родительница с последней парты.

Теперь все говорили одновременно.

— Вот если бы он вас укусил!

— Вы бы и тогда не стали его наказывать?

— Вы бы ждали месяц, пока он сам поймёт?

— Вот если бы он вас укусил!

Карла поставила ноги ровно, потом снова скрестила лодыжки, на этот раз наоборот. Она смотрела на толпу разъярённых родителей, и у неё было ужасное чувство, что все они хотят укусить её за попу.

Глава 38

Брэдли Чокерс

Домашняя работа

Отзыв о прочитанной книге

Название книги — «Мои родители не крали слониху»

Автор — Алиса Шуре

Учитель — миссис Эббел

Кабинет 12

Школа Ред-Хилл

Последний ряд, последняя парта

Рядом с Джеффом

«Мои родители не крали слониху»
Автор книги — Алиса Шуре
Автор отзыва — Брэдли Чокерс

«Мои родители не крали слониху» — это очень смешная и ненормальная книжка. Имя автора тоже смешное — Алиса Шуре. Это история, которую рассказывает ребёнок. Родители этого ребёнка сидят в тюрьме за то, что украли слониху, только они её не крали. Стойте! Я только что понял одну вещь. Мы не знаем, как этого ребёнка зовут! До меня это только сейчас дошло. И знаете, что ещё? Мы не знаем, мальчик это или девочка! Я это понял прямо сейчас, пока писал, потому что не знал, как правильно написать: «как её зовут» или «как его зовут». Это ненормальная книжка, я же сказал.

Этот ребёнок живёт с тётей и дядей. Они тоже ненормальные. Ни с того ни с сего оклеивают гараж обоями. Ненормальные, говорю же.

Ас тоже ненормальный. Это адвокат, который будет защищать родителей. Он заставляет ребёнка каждый день по часу тренироваться плакать. Чтобы ребёнок потом смог как следует заплакать на суде. Но, когда дело доходит до суда, ребёнок не плачет. Он смеётся!

И тогда все остальные тоже начинают смеяться. И родителей отпускают домой, потому что они невиновны.

Но знаете что? Я уже в этом не уверен. Потому что, если бы они были по-честному невиновны, кто тогда съел все эти орешки?

Я же говорю, книжка ненормальная. Всё. Конец.

Конец.

— Великолепно! — сказала Карла.

— Хорошо получилось? — спросил Брэдли.

— Ты уловил квинтэссенцию книги.

Брэдли улыбнулся, хоть и не знал, что такое квинтэссенция.

Они сидели за круглым столом. Был четверг. Уроки ещё не начались. Брэдли предстояло сдать отзыв мисс Эббел, но он хотел, чтобы сначала его прочитала Карла, просто на всякий случай, а то вдруг он его порвёт.

На Карле был пушистый розовый свитер.

— Мне всегда хотелось узнать, кто всё-таки съел все орешки, — сказала она.

— Мне тоже, — сказал Брэдли. — И, кстати, слониху вполне могли спрятать в гараже. Потому они там и клеили обои. Чтобы скрыть отпечатки пальцев!

— А у слонов есть отпечатки пальцев? — спросила Карла.

— Ну, может, отпечатки хобота. — Он засмеялся. — Мне пора на урок. Вот ваша книга. Спасибо. Я на ней не писал. И едой не заляпал.

— Мне хочется, чтобы ты оставил её себе, — сказала Карла. — Это мой тебе подарок.

— Но вы же сказали, это ваша любимая книга?

— Так и есть. Потому я и хочу её тебе подарить. Если бы она мне не нравилась, какой же это был бы подарок?

Он заулыбался.

— Жалко, что у меня нет для вас подарка.

— Ты уже сделал мне подарок.

— Я? Какой?

— Отзыв о книге.

Улыбка сошла с его лица.

— Брэдли, что случилось?

— Я собирался сдать его миссис Эббел, но… ладно! Пусть остаётся у вас. Потому что если бы мне не хотелось его забрать, какой же это был бы подарок?

Карла расхохоталась и замотала головой.

— Это очень мило с твоей стороны, Брэдли, но я вовсе не это имела в виду! Конечно, ты должен сдать свой отзыв миссис Эббел! Просто я рада, что ты написал такую прекрасную работу. В этом и состоит твой подарок мне.

— Правда?

— Правда, — подтвердила Карла. — Это лучший подарок в моей жизни.

Круто, подумал он. Подарить подарок Карле и при этом ещё и отдать его миссис Эббел!

— Карла, что с вами?

Она утёрла глаза. Уголки её рта дрожали.

— Вы плачете?

— Брэдли, я должна сказать тебе одну вещь, — сказала она. — Я надеюсь, ты сумеешь выслушать её без страха и грусти.

Брэдли вдруг стало страшно и грустно.