Некромант приподнял мое лицо, заставляя заглянуть ему в глаза. В этот момент я перестала дышать. Я вообще перестала быть человеком и превратилась в существо, которому не нужен был воздух, не нужно было тепло. Только глаза Нэйта.
— Слышишь? — спросил Нэйт, он мягко погладил мой подбородок. Или мне показалось? Ведь он быстро убрал руку.
Слышу ли я? Только сейчас обратила внимание, что все вокруг смеялись.
Когда Нэйт прикасался ко мне, я словно выпадала из реальности или теряла рассудок. И даже после того, как он убрал руку, мое тело словно помнило места, к которым эта самая рука прикасалась.
Я всё же повернулась обратно к столбу и увидела полностью здорового мужчину, который вновь пытался взобраться наверх.
— Зачем он это делает?
— Если доберется до вершины и сорвет записку, то сможет выиграть то, что на ней написано.
И действительно, добравшись, мужчина, недолго думая, что-то сорвал с вершины и спустился вниз. Толпа вокруг смеялась, а после поздравляла победителя, обнимая его и хлопая по спине.
— Самовар выиграл! — с гордостью кричал он под поздравления толпы.
— Как много у него друзей, — удивилась я.
— Не думаю, что они знакомы, — усмехнулся Нэйт. — Пойдем Мэри, а то тебя кучер, наверное, заждался.
Хорошо хоть он ждал в магической карете и не мерз.
— Ну как же, — сказала я, ровняя шаг к шагу Нэйта, — они же его все поздравляли! Значит, они друзья.
— Нет, здесь всё намного проще. Здесь не нужно быть друзьями, чтобы радоваться за другого. Просто у всех хорошее настроение, и они веселятся.
Словно в подтверждение слов Нэйта посередине тропы проехала повозка, в которой весело смеялись дети. То была не карета, самая простая повозка без крыши, в которую запрягли бодрую лошадку. Возможно, обычно в такой возят дрова или что-то ещё. Но сегодня там сидели люди.
Это зрелище заставила всех присутствующих повернуться и, как по волшебству, рисовало улыбки на зарумяненных лицах. Даже Нэйт улыбнулся.
Мне сложно было представить, чтобы я увидела такое в городе.
— А вдруг ребенок упадет? Это ведь опасно.
— Мэри, там достаточно взрослые дети, и они знают, что нужно держаться.
— А если рука соскользнет, — продолжила я.
— Повозка медленно едет. Ребенок упадет в снег, отряхнется и получит жизненный урок. Не хмурься так, ничего с детьми не случится. Я сам так катался, обычно никто не падает. Но если и выпадал по пути, опять же, ничего с ними не случалось.
Повозка развернулась посередине дороги под дружный гогот детей и снова направилась обратно, проезжая мимо нас.
На мой взгляд, это все выглядело опасным. И столбы, и повозка. Но целителя здесь никому еще не вызывали.
Все были такими счастливыми. Не только дети и молодежь. Я видела здесь людей намного старше, чем, к примеру, мой отец.
В таком возрасте окружение моего отца могло разве что охать и поднимать извечные темы головной боли и магнитных бурь. А здесь мужчины такого возраста пытались взобраться на столб.
Хотя, чему я удивляюсь? Если смотреть на наших слуг, те тоже могли совершать немыслимые, по моему мнению, вещи для своего возраста.
Может для простых людей возраст не имел такой важности, как для аристократов? Дети здесь взрослели раньше, но не торопились стареть.
А вот у нас детей охраняли как самые ценные цветы. Если ребёнок поранил коленку, сразу же звали целителя. И росли мы будто в теплицах. А когда приходило время, нас безжалостно срезали и продавали.
Ведь в отличие от простых людей, мы быстро увядали и становились никому ненужными. По крайней мере, девушки.
Из мыслей меня буквально вырвал летящий комок снега. Я только успела вскрикнуть, когда Нэйт закрыл меня собой. И весь снег ударил ему прямо в лицо!
— Нэйт, Нэйт, тебе больно, да? Они в глаза тебе попали! — снег бросил кто-то из повозки. Я с паникой очищала лицо некроманта от снега, в то время, как он просто загоготал во весь голос.
— Мэри…
— Почему ты смеешься? — возмутилась я, у меня на глазах стали появляться слезы. — Хулиганы! Они тебе в глаза попали. Я так испугалась…
Очистив лицо Нэйта, я стряхнула снег с шарфа, когда он положил свои руки поверх моих, заставляя меня замереть.
— Мэри, это всего лишь снежок. Ну что ты всего боишься? Ты что… плачешь?
Я позорно всхлипнула.
— И почему у тебя такие руки холодные? — недовольно добавил он. Он потёр мои ладошки между своими. — Мэри, где твои перчатки?
— Я их потеряла… Нэйт, ты точно в порядке?