Выбрать главу

— Как ты, например? — шутливо спрашивает Кейт.

— Именно, — отвечает он вполне серьезно.

Глава восемнадцатая

— Ты ведь оставила себе вчерашнее платье? — Интересуется Скайла утром, когда мы всей семьей завтракаем на залитой солнцем кухне. Она уже рассказала мне, что смотрела всю церемонию награждения, до последней секунды. Кейт, по ее мнению, выглядела как принцесса, а я — как королева. Мне приходит в голову, что, следуя логике Скайлы, я гожусь Кейт в матери, но понимаю, что она хотела сделать мне комплимент.

— Я отдала его, добавив ко всем украшениям винное пятно от вина. С приема, на который мы отправились после.

— Он, наверное, был потрясающий! — округлив глаза, восхищается Скайла.

— Да уж, мы неплохо повеселились, — улыбается мне Брэдфорд. Он сидел в зале, а потом вместе с Керком и Кейт мы отправились на вечеринку. Даже если моя подруга и переживала из-за Оуэна, она умело это скрывала: танцевала с Керком и с удовольствием выслушивала комплименты по поводу импровизированного появления на сцене. В какой-то момент я поинтересовалась, как она, и Кейт прошептала, что чувствует облегчение. Это вполне логично. Она уже давно знала, что дело идет к разрыву, и появление Ванессы Виксен просто стало последней каплей.

— На приеме было весело, — снова говорит Брэдфорд, — но из-за Сары я не смог лечь спать в обычное время. Мы приехали домой только в два часа ночи.

— О, папочка, ты просто не в себе! — веселится Скайла.

— Расскажи маме насколько! — говорит Дилан, прыгая на стуле. — Расскажи ей, какие у нас классные планы на сегодня!

Я не знаю, о чем они говорят, но меня это не беспокоит. После Гонконга мне кажется, что у меня гора с плеч свалилась. Каждое утро я просыпаюсь в отличном настроении. Сегодня, несмотря на то что мы вернулись очень поздно, я проснулась полная сил и помчалась на кухню делать свежий апельсиновый сок, омлет и печь маффины на завтрак. Я тоже не в себе, как и Брэдфорд. Сегодня, например, положила в тесто не только белки, но и желтки.

Дилан снова подпрыгивает, бежит к Брэдфорду и что-то шепчет ему на ухо. А Скайла, которая постоянно опаздывает, то и дело поглядывает на часы.

— Торопишься куда-то? — интересуюсь я.

— Нет, сегодня никуда, — отвечает она, стараясь сдержать улыбку.

Что от меня скрывают? Они пытаются замаскировать что-то с усердием большим, чем девушки у прилавка с косметикой «Ревлон».

Через несколько минут появляются Берни и Эйден, у каждого на руках по малышу. Что происходит? На одной крохе — маленькое розовое платье, на другой — голубой джемпер.

— Только не говори мне, что ты перестала одевать их в практичные вещи одного цвета, — говорю я, целуя малышей в макушки. — По-моему, это противоречит твоим взглядам, что дети должны расти в равных условиях с остальными.

— Мы одеваем их так только в особых случаях, — улыбается Эйден.

— Не выдавай секрет, — шикает на него Скайла, — папа еще ничего не сказал Саре.

— Чего не сказал? — поворачиваюсь я к Брэдфорду.

Он немного колеблется, но все же подходит ко мне.

— Я не сказал тебе, что мы женимся, — говорит он и кладет руки мне на плечи.

— Нет, ты говорил. — Я делаю глоток кофе из чашки.

— Но он не говорил, что сегодня! — кричит Дилан, не в силах больше терпеть.

— Молодец, Дилан, — говорит Скайла и закатывает глаза.

Я перевожу взгляд с одного улыбающегося лица на другое, стараясь понять, о чем они говорят. Как я могу сегодня выходить замуж? У нас нет торта. У меня нет платья. И я планировала сегодня расставить специи в буфете в алфавитном порядке.

— Я больше не мог ждать, — крепко обнимает меня Брэдфорд. — Знаю, тебе никогда не хотелось заниматься подготовкой к свадьбе. Поэтому свадьба сама пришла к тебе.

— Он обо всем позаботился, — с восхищением говорит Берни.

— Но платье купила я, — вставляет Скайла. — В «Двадцать первом веке». Оказалось, это отличный дисконтный магазин рядом с папиным офисом.

Скайла — девчонка не промах. Сама покупает одежду в «Бергдорфе» на Пятой авеню, а для меня — в магазине, где торгуют по сниженным ценам.

— А я понесу кольцо, — гордо сообщает Дилан. — Брэдфорд говорит, что даст его мне. И я не должен его потерять.

Дилан немного взволнован. Брэдфорд подходит к мальчику и ерошит ему волосы.

— Ты не потеряешь его, Дил. Ты ведь взрослый и ответственный.

Но я так и не могу прийти в себя. Итак, у меня есть платье, тот, кто понесет кольцо, и нетерпеливый жених. Но я ведь не идиотка. И читала журнал «Брайд». Невозможно выйти замуж без трехъярусного торта и подружек невесты в пышных платьях, букета из экзотических цветов, запах которых вызывает анафилактический шок у пяти процентов присутствующих, и солиста оркестра, поющего низким голосом «Рассвет, закат», хотя его и умоляли не делать этого. А еще обязательно нужен конь, запряженный в карету, — высоко поднимая копыта, он везет невесту на церемонию. В связи с чем нужно уточнить местное законодательство — многие муниципалитеты требуют, чтобы на лошади был подгузник.