Выбрать главу

— Дорогой, это отличная мысль, — произношу я и целую Брэдфорда. — Но сегодня это невозможно.

— Мы можем все, нужно только захотеть, — говорит он. И, гладя мое лицо, добавляет: — Сара, я действительно хочу на тебе жениться.

— И я тоже. — Я говорю абсолютно серьезно. Я больше не чувствую сомнений или неуверенности. И нет страха, что тени прошлого помешают нашему счастливому будущему. Я хотела бы прямо сегодня выйти замуж за Брэдфорда! Если бы только не мешки под глазами после вчерашней бессонной ночи.

— Тогда мы сделаем это, — говорит Брэдфорд и целует меня. — Сегодня. Прямо здесь.

— Здесь? — удивляюсь я, оглядывая неубранную кухню, заставленную кастрюлями и сковородками.

— Конечно. Это же наш дом. Разве он не лучшее место, чтобы связать себя узами брака?

Ну, например, есть еще отель «Плаза». Но, сама не понимая почему, я вдруг начинаю волноваться.

— Все будет скромно? — спрашиваю я.

— Очень. Это касается только нас. И наших чувств. Вот и все.

Но несколько минут спустя напротив нашего дома останавливаются два грузовика, и я понимаю, что вся семья втайне готовилась к знаменательному событию. Скайла несется к дверям.

— Сюда, — приглашает она.

Две полные женщины начинают заносить в дом позолоченные колонны, круглые столики, множество стульев с золочеными ножками и с полдюжины деревянных панелей. Я понимаю — сегодняшний день имеет отношение только к нашим чувствам, но, может быть, Брэдфорд измеряет любовь метрами?

— Вы забыли бархатные канаты, — хмурится Скайла, оглядывая комнату.

— Они в машине, — отвечают ей.

Я чувствую облегчение. Судя по всему, нам придется сдерживать толпы зевак. Надеюсь, вышибала в грузовике тоже имеется.

Канаты еще не принесли, а в гостиной уже появляется водитель второго грузовика. Он тащит огромные, длинные коробки с цветами. Через минуту комнату заполняет резкий запах калл.

— Ну и вонь! — морщит носик Скайла. — Нельзя ли их выбросить и привезти что-нибудь другое?

— Леди, это именно то, что вы заказывали, — говорит флорист.

— Отлично. Тогда эти цветы поставим на улице возле входной двери. Они будут там отлично смотреться, — распоряжается Скайла как настоящий менеджер. Да уж, свадебные хлопоты могут состарить любую женщину!

Флорист послушно выносит вазы с каллами за дверь, и Скайла принимается за остальные коробки. Но вспоминает обо мне.

— Я хочу, чтобы ты пока ничего не видела. Пожалуйста, поднимись наверх!

Однако в дверях меня ждет еще один сюрприз.

— Это я-я-я! — раздается неподражаемый голос, который я так давно не слышала. Правда, все равно не успела соскучиться. — Это я-я-я. Ми-ми.

Она бесцеремонно входит в комнату. На ней узкое платье для коктейлей от Эрве Легера и белая меховая накидка. Видимо, это самый обычный наряд для женщины в воскресное утро. Особенно если она возвращается с субботнего свидания.

— Я слышала о вашей свадьбе, — говорит Мими, подходит ко мне и — я говорю правду! — крепко обнимает. Белый мех лезет мне в рот, я отплевываюсь, и Мими решает, что я целую ее. И к моему удивлению, целует меня в ответ. — Милая маленькая Сара, — говорит она и берет меня за руку. — Не знаю, почему Брэдфорд тебя любит, но это факт. Правда, если он еще раз начнет рассказывать, какая ты замечательная, меня вырвет.

— Спасибо, — говорю я. Ведь это самое приятное, что я когда-либо слышала от Мими.

— Скайла была по уши в заботах вместе со своим папочкой. Правда, она молодец? — Мими переводит взгляд на дочь, которая осторожно достает из упаковки длинные гирлянды белых цветов и принимается развешивать их на перилах. — Вот и я пришла помочь. Ведь мы теперь одна семья.

Я с сомнением смотрю на Мими. Или она собирается добавить в коктейли сильнодействующие наркотики и сорвать свадьбу, или у нее и вправду добрые намерения. Может быть, так и есть. Как ни странно, в современном понимании мы действительно можем считаться одной семьей. И впервые я чувствую такую уверенность в Брэдфорде — и себе самой, — что не возражаю против присутствия этой женщины.