Выбрать главу

— Что здесь делает Мими? — спрашиваю я. — И почему она возвращаетнам суп, стоя на стремянке в гостиной?

Бывшие супруги переглядываются.

— Консервы с супом, работы Энди Уорхола, — снисходительно поясняет Мими.

Ну да, конечно, я знаю. Я же преподаватель искусства. Только сейчас немного расстроена и думаю о другом.

— Я всегда больше всего любил «Суп „Кемпбелл“» Уорхола, — объясняет Брэдфорд. — Но в соглашении о разводе…

— Я поступила как эгоистка, забрав их себе, — говорит Мими. — Мне не стоило так поступать, потому что мне всегда нравились…

— …литографии де Кунинга, — договаривает за нее Брэдфорд. — Мими так переживала по этому поводу, что сегодня вечером…

— …сняла работы Уорхола со стены и принесла сюда, на законное место.

Мне очень хотелось бы указать Мими на ее законное место. Оно явно не в этом доме, где она с обожанием смотрит на Брэдфорда и кокетничает, заканчивая его фразы. Но дальше пошло еще хуже: она взяла его под руку.

— Я стараюсь поступать правильно, — говорит она.

Делаю глубокий вдох. Кажется, в любую секунду она может задрать ногу и пометить территорию. Но сейчас здесь живу я, и мне нужно защищать свои владения.

— Думаю, будет правильно, если ты сейчас уйдешь, — говорю я, стараясь, чтобы мой голос звучал максимально недоброжелательно. Но у меня ничего не получается.

— Тише, тише, Сара, — говорит Мими подозрительно сладким голосом. — Мы ведь одна семья, в конце концов.

Одна семья? Я абсолютно уверена, что закон нашего штата разрешает иметь только одну жену в каждом доме. И я ничего не слышала о том, что в ближайшем будущем мы собираемся стать мормонами. И все же, судя по всему, именно мое присутствие оказывается здесь лишним. Как же так получилось, что Мими-стерва внезапно превратилась в Мими-благодетельницу? Думаю, ее появление в спальне пару ночей назад я пережила легче. По крайней мере, тогда Брэдфорд казался раздраженным.

— Ниам хей ренга калм. — Я слышу, как эти слова срываются с моих губ.

Вот черт, я не собиралась произносить их вслух! Всего лишь хотела расслабиться с помощью этой мантры. По-моему, в «Ледиз хоум джорнал» советовали произносить их про себя.

И все же эффект достигнут, хотя и не тот, на который я рассчитывала. Мими в таком шоке, что отскакивает от Брэдфорда. А он подходит ко мне и заботливо обнимает.

— Ты в порядке? — спрашивает он волнуясь. Я внезапно заговорила на неведомом языке!

— Да, — отвечаю я. По-английски. И даже заставляю себя улыбнуться. — Я рада, что картины вернулись. Они отлично смотрятся на этой стене.

— Так и есть, — самодовольно вставляет Мими. — Брэдфорд может подтвердить, что у меня хорошие декораторские способности. Да, я многое умею. Отлично лажу с людьми…

Пропускаю это заявление мимо ушей, поскольку Мими уже собирает свой розовый ящик для инструментов и направляется к двери. Она посылает Брэдфорду воздушный поцелуй.

— Значит, встречаемся завтра и идем выбирать подарок Скайле? Я пока так и не могу выбрать между браслетом с брелоками от Линкс и бриллиантовой подвеской от Тиффани.

Неплохой подарок для четырнадцатилетней девочки на день рождения. Может быть, они купят и то и другое и что-нибудь отдадут мне?

— Что бы ты ни выбрала, не сомневаюсь, мне понравится, — заверяет ее Брэдфорд. — Но конечно, я приеду. В четыре?

— Отлично, — соглашается Мими и, прошествовав мимо меня, уходит.

Захлопываю за ней дверь, но избавиться от этой женщины невозможно. Мандариновые нотки духов «Жадор» продолжают витать в воздухе. И на мгновение я задумываюсь, кто же здесь кого обожает.

Повернувшись к Брэдфорду, замечаю на его лице улыбку. Но решаю, что она относится к возвращенным работам Энди Уорхола. И не стану в этом сомневаться. Словно подтверждая мои мысли, Брэдфорд подходит и обнимает меня.

— Дорогая, как вы с Кейт провели вечер? Было что-то интересное?

— Все нормально. — Я пожимаю плечами и кладу ключи от машины, которые все это время держала в руке. Почему-то у меня пропало желание рассказывать Брэдфорду о новом доме Кейт и гонках на «2–4». Мое дорожное приключение оказалось не самым рискованным предприятием этого дня. Признаюсь честно, заигрывания Мими с Брэдфордом кажутся мне гораздо опаснее.

Во второй половине дня в пятницу я обливаюсь потом на кухне в шикарных апартаментах Оливии на Манхэттене. Как я позволила Берни втянуть меня в эту историю? Конечно, я могу организовать скромный ленч для девичника. Но готовить угощение на сорок человек для модного ужина «а-ля фуршет», почетным гостем на котором ожидается сам Харрисон Форд? В состоянии стресса я обычно начинаю набивать желудок, но сегодня не способна даже на это. Что, если у меня не хватит продуктов? Достаточно ли пятидесяти фунтов шоколада «Гирарделли» для такого количества приглашенных?