Выбрать главу

- Я ещё пока твоя телохранительница, - усмехнулась демонесса, участливо поглаживая девушку по спине. - Ну а где я, там и Шай. Так?

- Так, - согласилась Арха, старательно дыша. - Кто они?.. Там, которые?

- Да откуда ж мне знать? На оборванцев не похожи. Профессионалы, вроде.

- Профессионалы, - тупо повторила ведунья. Протянула руку в пустоту. - Помоги мне встать.

- Давай-ка я тебя отсюда лучше уведу. Ты у нас существо нежное, трепетное. В обморок ещё грохнешься, а полы тут твёрдые...

- Я не нежная и не трепетная! - вызверилась Арха, отталкивая заботливо поддерживающую её сагрешу. - А Адаш знал! Знал, понимаешь?

- Что знал?

Как Дан подошёл, лекарка не слышала, но хотя ещё с трудом соображала, где пол, а где потолок, мигом поняла, что это он обнял. И так же мгновенно успокоилась. Всё прошло, будто кто стряхнул: и паника, и тошнота, и дикая слабость. Даже боль, перепоясавшая по животу, исчезла. Ведунья и поняла, что она - боль - была, уже когда всё пропало.

Арха выпрямилась, прижавшись затылком к мокрой груди демона, закрыла глаза.

- Адаш знал, - пояснила спокойно. - Он знал, что на него тут нападут. И заменил тебя собой. Нами. Он ведь сам сказал, а я не поняла.

Дан молчал. Лекарка слышала, как размеренно бьется его сердце. Чувствовала ровное дыхание у себя на виске, горячую ладонь на боку.

- Разберёмся, - наконец, бросил хаш-эд.

Арха кивнула, хотя, наверное, в её одобрении никто не нуждался. Но, собственно, не для демонов этот кивок и предназначался.

[1] Дан намекает на их первое "свидание", описанное в истории "Заплатить за счастье"

Глава восемнадцатая

Приятно быть истинно плохим, когда вокруг все так лицемерно хороши.

(Император Нахшон II)

Его Высочество маялся. И не столько от осознания собственной вины, сколько от похмелья. Архе лишь стоило на него посмотреть, и у самой ведуньи голова заболела. Выглядел наследник престола непрезентабельно: причёсанный, умытый и свежевыбритый, но бледный с переходами в нежную зелень, глаза кровью налились, а под ними мешки, будто у старика. Ну и разило от кронпринца, будто от винной бочки. С год как опорожненной и всё это время на солнце пролежавшей.

- Ну что ты на меня таращишься, лорд Харрат? - простонал Адаш, прикрываясь рукой: то ли смотреть на Дана ему невмоготу было, то ли даже осеннее, не слишком-то и яркое солнце воспалённые зрачки резало. Лекарка бы поставила на второе. - Ну, хочешь, извинюсь?

- Нет, не хочу, - отрезал хаш-эд, кстати, на принца вовсе даже и не глядящий - демон взглядом стенку над его головой сверлил.

- И правильно делаешь, - кивнул его высочество, мучительно поморщившись. - Ну да, я подозревал, что на меня нападение готовят, дошли слухи. Ни у одного тебя толпа шпионов. И да, я решил: эти проклятые купальни станут идеальным местом для засады. Третий раз да: я послал тебя вместо себя. Но, во-первых, был уверен, что справишься. А во-вторых, успешнее меня разберешься, кто за ниточки дёргает. И, в-третьих, не откажешься, даже если напрямую попрошу. Зачем тогда слова-то тратить? К тому же я подумал, что элемент неожиданности только подстегнёт желание побыстрее разобраться в этом деле.

- Чем ты думал? - буркнул Ирраш, стоящий в тени возле камина. - Задом?

- Ладно, ладно, - отмахнулся Адаш, - я недооценил опасность, признаю. Пьян был, ясно? Не подумал, не просчитал! Да и кому нужна беременная баб... леди? И всё же хорошо закончилось. Так давайте закроем тему. Кузина, свет очей моих, вели подать вина. Башка трещит, сил нет. И, может, ты это... - принц обвёл пальцем рога, - пошаманишь как-нибудь, а?

Арха положила локти на подлокотники кресла, сцепила пальцы, молча глядя на его высочество.

- Не пошаманишь, - горько вздохнул кронпринц. - Злые вы все, уйду я от вас. Между прочим, ваш долг перед Тьмой охранять моё венценосное тело.

- Наш долг, - тяжело кивнул Дан. - Но не моей жены и не моего ребёнка.

- Кстати о жене! - вскинулся Адаш, полез в карман камзола, - я же вам обещал разрешение. Держи.

Лорд Харрат на брошенную ему бумагу и не вглянул. Свёрнутый трубкой лист, перетянутый алой лентой, проскользил по столешнице, остановившись на самом краю.

- Благодарю, Ваше Высочество, - поклонился Дан без малейшего почтения. - Это весьма своевременно. Я бы хотел, чтобы мой наследник появился в законном браке. Поэтому мы немедленно отбываем. Буду польщён, если вы посетите церемонию.

- Какую ещё церемонию? - принц раздражённо потёр лоб, явно думая о чём угодно, но только не о чужих свадьбах. И выпрямился, даже вперёд подался. - Куда это ты отбываешь?

- В поместье, - спокойно пояснил демон. - В связи с резко ухудшившимся здоровьем. Печень подлечить стоит.