Выбрать главу

– Не стой как столб, Алиса! – холодно сказал герцог. – Иди сюда и представь нам свою подругу.

– Это Ройэл Брэдфорд, Натан, – со вздохом произнесла леди Алиса. – А это, – она обратилась к Ройэл, – мой брат Натан и его жена, герцог и герцогиня Чисвики.

Ройэл сделала реверанс и бросила на эту пару быстрый взгляд. Герцог не был похож ни на леди Алису, ни на лорда Престона. У него был высокий лоб и тонкий нос. Он был на голову ниже лорда Престона. В его глазах не читалось ничего, кроме скуки. Герцогиня была худа, может быть, даже чересчур, впалые щеки на изможденном лице говорили о нездоровье. Она носила парик, причем такой высокий, что, казалось, он вот-вот свалится.

– Рада с вами познакомиться, – дрожащим голосом произнесла Ройэл. – Спасибо, что пригласили меня на лето.

– Насколько мне известно, вы приехали из Колоний, – сухо сказал герцог. – Я всегда говорил королю, что эта варварская страна доставит нам немало хлопот.

Ройэл промолчала. Что тут скажешь?

– Что вы, это мы должны вас благодарить, мисс Брэдфорд, – подавляя зевоту, сказала герцогиня. – Слава Богу, Алису кто-то займет. Мать сказала, что Алиса пробудет здесь все лето. Надеюсь, что вы, дети, будете вести себя, как подобает, и больше не будете врываться к нам без приглашения.

Ройэл неуверенно двинулась за леди Алисой, которая без церемоний подошла к столу, оторвала от грозди винограда большую ягоду и отправила в рот.

– Не бойтесь, – успокоила она брата и его жену, – мы постараемся держаться от вас подальше. Пойдем, Ройэл, – обратилась она к подруге, – займемся чем-нибудь более интересным.

– Какая беспокойная девочка, – сказала герцогиня мужу. – Какое счастье, что у нас нет детей!

Леди Алиса улыбнулась Ройэл и потащила ее прочь из гостиной.

– Я тебя предупреждала, – сказала она. – Ну что ж, теперь, когда я исполнила свой долг, наконец-то могу показать тебе замок.

Ройэл кивнула. Она тоже была рада уйти от герцога и герцогини.

На закате небо начало розоветь. Ройэл и леди Алиса сидели в саду и пили прохладный лимонад.

– Расскажи мне о своем опекуне, Ройэл, – попросила леди Алиса. – Он женат?

– Нет, Деймон Рутланд еще холостяк. Наверное, еще не нашел в Саванне девушку по себе.

– Кажется, ты говорила, что он красив и молод.

– Не так уж молод… Ему двадцать шесть. А теперь уже, наверное, двадцать семь. Но он красив, это правда. И очень добр.

Леди Алиса весело рассмеялась.

– Ах, Ройэл, для мужчины двадцать семь лет не такой уж солидный возраст! За мной ухаживает джентльмен, которому двадцать девять, и мне он не кажется старым.

Ройэл удивленно подняла брови.

– Я слышала, что у тебя есть поклонник… – пробормотала она. – Но то, что ему двадцать девять… И ты влюблена в него?

– Да, он такой замечательный! Я жду не дождусь, когда мы поженимся. Он ухаживает за мной с двенадцати лет. – Глаза леди Алисы счастливо блеснули. – Кажется, я всю жизнь люблю Холдена… Но хватит обо мне! Расскажи мне еще о своем опекуне.

– Не знаю, как описать его, но, поверь, он тоже замечательный. Я часто горевала, что родилась слишком поздно для него, – вздохнула Ройэл. – Тебе когда-нибудь хотелось чего-то до боли? – спросила она подругу.

– Ну конечно, – кивнула леди Алиса. – Мне хотелось научиться ходить, чтобы я могла прогуляться с Холденом. Теперь мое желание исполнилось.

– Мое желание не такое благородное, как твое, – призналась Ройэл. – Наверное, я очень самолюбивая. Мне хочется вырасти очень красивой, чтобы Деймон Рутланд обратил на меня внимание… Красивые женщины так и вьются около него. Наверное, он на меня и не посмотрит…

Леди Алиса придирчиво оглядела подругу.

– Уверена, твое желание исполнится, Ройэл. В один прекрасный день ты превратишься в настоящую красавицу. Мой брат Престон считает тебя очень милой.

– Неужели? – воскликнула Ройэл. – Он сам говорил тебе?

– Нет. Но все равно я об этом знаю.

– Скажи, а у него тоже есть невеста?

– Вообще-то есть, но с невестой ему повезло не так, как мне с женихом. Он помолвлен с леди Страттон, но она ему не нравится, и он как может оттягивает женитьбу. Леди Страттон из очень влиятельной аристократической семьи, и Престон должен жениться на ней, чтобы унаследовать титул герцога, – ведь у моего старшего брата Натана нет детей…

– Как ты думаешь, почему у него нет детей? – поинтересовалась Ройэл.

– Несколько раз его жена рожала, но всякий раз теряла ребенка при родах. Я, конечно, очень им сочувствую, но Гонора была бы плохой матерью. – Теплые лучи заходящего солнца озарили лицо леди Алисы. – Расскажи мне о своей тетушке, – попросила она. – Это так интересно…

– О, тетя Арабелла – необыкновенная! – с живостью воскликнула Ройэл. – Красавица и умница! – Она поближе наклонилась к подруге и прошептала: – Она – актриса!

– Да, я слышала об этом. Она талантлива?

– Говорят, очень! От нее без ума все мужчины.

– Как замечательно иметь такую тетушку! – сказала леди Алиса. – Ты меня с ней когда-нибудь познакомишь?

– Я ждала, что она приедет навестить меня… – печально проговорила Ройэл. – Она обещала, что июль проведет со мной. Хочется надеяться…

Леди Алиса задумалась.

– Однажды Престон ухаживал за одной актрисой, – сказала она. – Само собой, Натан запер его здесь, в замке Чисвик, а актрису отправил в Париж.

– И он больше никогда ее не видел?

– Конечно, нет, – вздохнула леди Алиса. – Так мне, по крайней мере, кажется. Впрочем, Престон не рассказывает мне о своих любовных делах. – Она пристально взглянула на Ройэл, а потом вдруг спросила:

– А что, если мой брат заставит тебя забыть Деймона Рутланда?.. Впрочем, – прибавила она, – ему нравятся зрелые женщины.

– Вот так всегда, – опечалилась Ройэл. – И почему я никак не стану взрослой!

Лето выдалось чудесное. Ройэл соприкоснулась с незнакомой ей прежде жизнью. Ее приглашали на балы, вечеринки, прогулки верхом. Она попала в круг английской аристократии. Подруга леди Алисы была желанной гостьей в каждом доме. За ней принялись наперебой ухаживать молодые люди, но она никого не замечала. Все ее помыслы были отданы лишь двум мужчинам. У одного из них были голубые, а у другого золотистые глаза.

Увы, лорд Престон так и не приехал в Чисвик, хотя вдовствующая герцогиня читала девушкам его письма. Осень он также собирался провести в Лондоне. Леди Алиса рассказала Ройэл, что слуги поговаривают о его романе с дочерью какого-то купца.

Лето пролетело, и настало время возвращаться в школу. Ройэл почти не вспоминала Саванну. Англия, которая была родиной ее отца, стала родной и для нее.

12

«Милый папочка, в Колониях идет война, но мне кажется, что это происходит где-то на другой планете. Интересно, что бы ты сказал об этой войне? Как ужасно осознавать, что люди умирают из-за такой ерунды, как налоги. Почему бы колонистам не платить налоги, как это делают все? Как жаль, что война расколола народ на два враждебных лагеря!..»

Когда Ройэл отложила дневник, на душе у нее было неспокойно. Она уже не была той бедной, испуганной девочкой, какой приехала в Лондон. У нее появились новые убеждения. На войну она смотрела глазами британцев. Как ни горько ей было, но Ройэл больше не защищала соотечественников, которые развязали эту войну. «Зачем они подняли оружие против Англии?» – снова и снова спрашивала себя девушка.

Даже тетушка Арабелла казалась ей чужой и далекой. Письма от нее перестали приходить, а в Англии она не была вот уже много месяцев.

Новые друзья Ройэл составляли весь ее мир. Все реже и реже в ее памяти всплывал образ мужчины с золотистыми глазами. Казалось, все это было в какой-то другой жизни.

С какой стати, рассуждала она, ей сочувствовать Колониям? Там у нее не осталось близких людей.

Ройэл снова раскрыла дневник, но писать не смогла. В мыслях у нее царила полная неразбериха. Тогда она легла на кровать и принялась размышлять о войне, гремевшей по другую сторону Атлантики. Ройэл не пропускала ни одной статьи о войне, а все газеты без исключения винили во всем Колонии. Конечно, англичане и не могли рассуждать иначе.