В душе Беатрис творилось нечто невероятное. Нет, она не чувствует ни малейшего укола ревности от того, что сто лет назад Ральф был влюблен в какую-то «русалку». Подумаешь! О, конечно, они целовались и… распрекрасная красавица не оставалась покинутой в холодной постели.
— С вами все в порядке, дорогая? — Мария озабоченно вглядывалась в Беатрис. — У вас усталый вид… вы чем-то расстроены?
Беатрис изобразила подобие сияющей голливудской улыбки.
— Все прекрасно, Мария. Благодарю вас.
Она отодвинула стул, не желая больше слушать дифирамбы красотке Абигайль.
— Думаю, нам с Софи пора возвращаться. Малышка согласилась отправиться в Кроуфорд только после обещаний купить сладости.
— Дядя Ральф разрешает нам есть конфеты лишь в особых случаях, — чистосердечно призналась она, шаловливо встряхивая руку Беатрис.
— Будем считать, что прогулка под дождем и есть тот случай. Думаю, мы заслужили маленькое вознаграждение, — успокоила Беатрис, все еще зацикленная на любовной истории Ральфа.
Абигайль… Какое глупое и претенциозное имя. Что можно ожидать от девушки с зелеными глазами и волосами цвета соломы?
Обескураженная неожиданно свалившимся счастьем, Софи долго выбирала сладости, а Беатрис было самой до себя. Почему помолвка Ральфа и Абигайль распалась? Ральф не производил впечатления человека, меняющего свои решения, но, с другой стороны, трудно было представить девушку, способную отказать ему. Конечно, он был тогда моложе лет на десять, но для мужчин такого типа это не столь существенно. Возможно, Абигайль устала от его сварливых выходок? Но вряд ли Ральф при невесте позволял себе что-то подобное. Абигайль бы не пришлось тащиться несколько миль под дождем…
Софи наконец выбрала конфеты, и Беатрис направилась к выходу, но была так погружена в собственные мысли, что не заметила, как налетела на входившего мужчину.
— Ой, извините. — Она смотрела снизу вверх на здоровенного, обросшего густой щетиной шотландца.
— Не надо извинений, — с добродушной улыбкой пробасил рыжий горец. — Это даже приятно, мисс…
— Кажется, я чуть не сбила вас с ног?
— Виноват, не посторонился, — галантно ответил незнакомец. — Было ясно, что вы улетели далеко отсюда. Что-то серьезное?
Образ Ральфа возник перед ее мысленным взором, и Беатрис сердито отогнала его прочь.
— Так, ерунда… — пренебрежительно отмахнулась она.
— Какая жалость… А я надеялся, что вам полезно обо всем рассказать доктору. — Его коротко стриженная голова склонилась в почтительном поклоне. — Чак Ричардсон… врач… просто Чак, если вы не нуждаетесь в моих профессиональных услугах.
Эти ярко-голубые глаза выказывали такую задушевную открытость, такую собачью преданность, что устоять было просто невозможно. Настоящий мужчина, Ральфу ни в чем не уступит, может, и покруче… а вместе с тем как держится с дамой!
Беатрис с улыбкой протянула руку и представилась.
— А это Софи, — добавила она.
— Так вы остановились в замке? — оживился Чак, когда она объяснила, что они делали в поселке. — Это означает, что Ральф Маккензи в своей резиденции?
— К несчастью, да, — ответила Беатрис. — Полагаю, вы его знаете?
— Нет, но очень хотел бы познакомиться. Конечно, я читал все его книги, но переехал сюда только месяц назад, а он, кажется, не из тех, кому нужен врач. Я надеялся, что мы с ним сойдемся, — продолжал он с обезоруживающей искренностью, — но, похоже, мистер Маккензи решительно избегает общества.
— Сейчас он заканчивает книгу, — сказала Беатрис, — поэтому-то я и очутилась в кроуфордском заповеднике.
Девушка объяснила, почему дети остались на попечении Ральфа.
— Я здесь, чтобы присматривать за вами, так ведь? — добавила она, слегка дернув Софи за хвостик.
Девочка вцепилась в пакет со сладостями, с изумлением оглядывая Чака.
— А вы совсем не похожи на гувернантку, — произнес Ричардсон, нисколько не пытаясь скрыть откровенное восхищение. — Надолго здесь?
— Почти на месяц… до тех пор, пока не вернется Сара.
— К тому времени вы успеете превратиться в местную обитательницу. Послушайте, — продолжал он порывисто, — я знаю, это несколько нахально, но не согласитесь ли вы как-нибудь поужинать со мной? Я не часто встречаю новых людей, поэтому пользуюсь случаем. — Он кивнул на прилавок и усмехнулся. — Надеюсь, миссис Кэрри поручится за меня.