— Я не знаю, как будет воспринято мое отсутствие, — с сомнением сказала Беатрис, но перспектива хоть на один вечер избежать стояния у плиты была привлекательной, кроме того, Ральфу не вредно будет узнать, что другие, в отличие от него, весьма ценят ее компанию.
— Если мистер Маккензи согласится, с удовольствием.
Лицо Чака просияло.
— Отлично.
Тем временем дождь начал переходить в снег. Беатрис, созерцая, как мокрые снежинки тают на ладони, вздохнула.
— Пора топать дальше, Софи, нас давно ждут в замке.
— Если еще на минуту задержитесь, я куплю себе что-нибудь пожевать и подвезу вас, — быстро предложил Чак, — все равно по пути.
Беатрис и Софи с готовностью согласились. Виртуозно прокатив их по берегу залива, Чак успел поведать о своей нынешней практике, о том, что раньше он был врачом на военном корабле, потом обосновался в Эдинбурге.
— Что заставило вас забраться сюда? — полюбопытствовала Беатрис.
— Желание перемен, — задумчиво ответил он. — В прошлом году я прошел через мерзости развода. Вот и уцепился за идею начать все сначала где-нибудь в другом месте. Это довольно уединенный, но красивый край, и никогда не знаешь, кого встретишь в местном магазинчике.
Новенький «мерседес» Ричардсона въехал прямо во двор.
— Так вы не забудете об ужине? — по-мальчишески напомнил он и вручил Беатрис визитную карточку.
— Я позвоню, как только определюсь со свободным вечером, — пообещала девушка. — Спасибо, что подвезли, Чак.
Наперегонки с Софи она взбежала по ступеням и, прежде чем открыть дверь, повернувшись, помахала на прощание рукой.
— Кто это?
Ральф появился столь внезапно, что Беатрис вздрогнула от неожиданности. Она забыла, что окна его кабинета выходят во двор.
— У Беатрис появился бойфренд! — с намеренной дерзостью объявила Софи, и брови Ральфа демонически сошлись на переносице.
— Не говори глупости, Софи, — поспешно вставила Беатрис, прежде чем ее свирепеющий дядюшка обрел дар речи.
Беатрис непонятно почему жутко волновалась, но встретила испытующий взгляд кроуфордского тирана со спартанской стойкостью.
— Это новый доктор, Чак Ричардсон. Мы встретили его в магазине, и он любезно подвез нас домой.
— Беатрис собирается поужинать с ним! — тут же добавила Софи, которая была в восторге от нового поклонника своей гувернантки.
Ральф потемнел лицом.
— Вот как?
— Софи, почему бы тебе не пойти поискать мальчиков? — торопливо сказала Беатрис. — Поделись с ними конфетами.
— Вы имеете обыкновение принимать от незнакомцев предложение подвезти вас?! — рявкнул он, лишь только племянница неохотно удалилась. — Хороший пример подаете ребенку! И что это еще за конфеты? Сладкое им полагается только по особым случаям.
— Несколько конфет не повредит, — твердо ответила Беатрис, готовая защищаться до конца. — Им и так не сладко торчать в этой пустыне, рядом с вечно угрюмым дядей, думаю, ребята заслужили немного радости.
— Я плачу вам не за психологические наблюдения, — отчеканил Ральф. — И не смейте больше при Софи заигрывать с первым встречным.
Беатрис задохнулась от негодования.
— Я познакомилась с Чаком случайно!
— О, так он уже Чак? — Губы Ральфа злобно скривились. — Быстро же вы переходите на ты… с предупредительными кобелями.
— Я полагала, что мы живем в двадцатом веке, — вспыхнула Беатрис. — Вы должны были предупредить меня, что в Кроуфорде приняты феодальные традиции, и я бы не поторопилась называть вас Ральфом. — Она шутовски напустила на лицо испуганное выражение. — С этой минуты я буду называть вас только «мистер Маккензи». Или, может быть, вы предпочитаете «сэр» или «хозяин»? А еще лучше… «наш барон».
— Не говорите чепухи! — зарычал Ральф. — Это совершенно иная ситуация. Вы живете в моем доме, и я вовсе не жду, чтобы вы обращались ко мне официально, но вы даже не знаете этого человека.
— Мне известно, что он врач, а следовательно, вполне респектабелен даже для «нашего барона». С первого взгляда видно, что это чистый, хорошо воспитанный человек. Кстати, как вы могли убедиться, он в состоянии позаботиться, чтобы мы с Софи не разгуливали под дождем, — она перевела дух, — пока мистер Маккензи сочиняет мемуары.
— Да это просто ваш идеал, — угрюмо констатировал Ральф. — Ласковый телок… побежит за вашей юбкой на задних ножках. Сразу же готов на все услуги, начиная с ужина… Ему повезло, что он встретил прекрасную мисс Обри здесь, а не в Лондоне, — там ему долго пришлось бы дожидаться своей очереди.