– Каро, – воскликнула Фанни, войдя в гостиную и вручив свою цветастую шляпку с перьями и легкую летнюю шаль экономке. – Ты выглядишь немного расстроенной, дорогая. Отчего на твоем лице такое кислое выражение? Неужели наш дорогой Кейд опять что-то натворил?
– Наш дорогой Кейд делает все возможное, чтобы свои последние годы ты провела в работном доме, – сухо ответила Каролина.
Лицо матери пошло морщинами от волнения.
– Боюсь, я не понимаю, дорогая. Что ты имеешь в виду?
– Кейд играл, – сказала Каролина. – Он спускает все наши деньги. Скоро от них ничего не останется. Если он не остановится в скором времени, нам придется продать все, что у нас есть… и даже этого не хватит, чтобы полностью покрыть его долги.
– О, да ты шутишь! – сказала Фанни, тревожно усмехнувшись. – Кейд обещал мне, что постарается сдерживаться за игровым столом.
– И, тем не менее, не сдержался, – твердо ответила Каролина. – И теперь мы из-за этого пострадаем.
Читая правду в глазах дочери, Фанни тяжело опустилась на розовый парчовый диван. В последовавшем гнетущем молчании, она сложила руки на коленях, словно наказанный ребенок, ее похожий на бутон розы ротик, открылся от беспокойства.
– Это все ты виновата! – воскликнула она внезапно.
– Я виновата? – Каролина скептически на нее посмотрела. – Зачем ты так говоришь, мама?
– Мы бы не оказались в таком трудном положении, если бы ты вышла замуж! Богатый муж предоставил бы достаточно денег, чтобы Кейд мог позволить себе развлечься со своими друзьями, а заодно позаботился бы и о нас. И теперь ты ждала слишком долго… твоя красота увяла, а тебе почти двадцать семь… – Замолчав, Фанни чуть-чуть всплакнула при мысли о том, что у нее на руках незамужняя дочка такого пожилого возраста. Достав из рукава кружевной платок, она осторожно промокнула глаза. – Да, твои лучшие годы остались позади, и теперь семью ждет разорение. И все из-за того, что ты отказалась от попыток выйти замуж за состоятельного человека.
Каролина открыла, было, рот, собираясь возражать, затем закрыла с раздраженным стоном. Было невозможно спорить с кем-то столь далеким от общего представления о здравом смысле. Она пыталась спорить с Фанни в прошлом, но это лишь расстраивало их обеих.
– Мама, – сказала она осторожно. – Мама, перестань рыдать. У меня есть для тебя новость, которая могла бы тебя утешить. Сегодня после полудня я принимала одного из друзей Кейда – лорда Дрейка… ты его помнишь?
– Нет, дорогая, у Кейда так много знакомых, что я никак не могу удержать их всех в голове.
– Дрейк – единственный законный наследник графа Рочестера.
– Ах, этот. – Выражение лица Фанни прояснилось от интереса, слезы тотчас исчезли. – Какое богатство он получит в наследство! Да ведь я его все-таки помню. Красивый мужчина, помнится, с длинными темными волосами и синими глазами…
– И с манерами свиньи, – добавила Каролина.
– С таким наследством как это, Каро, можно закрыть глаза на небольшие нарушения этикета. Скажи, что сделал лорд Дрейк во время своего визита.
– Он… – Каролина запнулась, обеспокоенная тем, что чуть не сказала. Она не осмелилась рассказать Фанни, что отношения между ней и Дрейком будут лишь притворством. Мать ее была известной сплетницей, и это было бы вопросом дней – нет, часов – когда она проговорится кому-нибудь. – Он выразил свою заинтересованность в том, чтобы ухаживать за мной, – сказала Каролина с каменным лицом. – Поэтому мы позволим ему сопровождать нас на воскресный прием, который устраивают мистер и миссис Логан Скотт через две недели.
Фанни оказалось трудно переварить эту новость немедля.
– О, Каро, – воскликнула она. – Сын графа заинтересовался тобой… не могу поверить… Нет, это настоящее чудо! И если ты сможешь заставить его решиться… какое состояние ты получишь! Какие земли, какие драгоценности! У тебя, конечно, будет свой экипаж и кредиты в лучших магазинах… О, это решение всех наших проблем!
– Так могло бы показаться, – сухо сказала Каролина. – Но не стоит так уж на это надеяться, мама. Он еще даже не начал за мной ухаживать. И нет никакой гарантии, что это кончится браком.
– Но это так, так! – Фанни практически танцевала по комнате. Ее светлые локоны и округлые формы тряслись от волнения. – Я абсолютно уверена. Теперь, Каро, ты должна послушаться моего совета – я расскажу тебе, как надо забросить наживку и поймать его. Ты должна быть приятной и льстить его самолюбию, и бросать на него восхищенные взгляды… и ты никогда, никогда не должна спорить с ним. И нам нужно что-то сделать с твоей грудью.
– Моей грудью, – тупо повторила Каролина.
– Ты дашь мне пришить несколько ватных подкладок в лиф твоей сорочки. Ты – милая девушка, Каро, но тебе определенно требуются некоторые улучшения.
Одолеваемая смесью возмущения и грустного смеха, Каро покачала головой и улыбнулась.
– Ватная подкладка никого не проведет. И уж точно не лорда Дрейка. Но даже если мне и удалось бы обмануть его, ты не считаешь, что для него стало бы большим разочарованием в брачную ночь обнаружить, что моя грудь была фальшивой?
– Но тогда для него будет уже слишком поздно что-нибудь с этим делать, – прагматично подчеркнула ее мать. – И я бы не назвала это обманом, Каро, милая. В конце концов, каждый должен пытаться показать себя в лучшем свете… вот для чего нужно ухаживание. Хитрость в том, чтобы замаскировать все свои мелкие недостатки, которые могут оттолкнуть мужчину, и сохранять загадочный вид, пока ты, наконец, его не поймаешь.
– Неудивительно, что я так и не нашла мужа, – со слабой улыбкой сказала Каролина. – Я всегда пыталась быть честной и открытой с мужчинами.
Ее мать с сожалением окинула ее взглядом.
– Не знаю, где ты набралась таких идей, дорогая. Честность никогда не раздувала пламя мужской страсти.
– Я попытаюсь запомнить это, – серьезно ответила Каролина, борясь с желанием рассмеяться.
– Экипаж здесь, – завопила Фанни, разглядывая из окна гостиной карету, двигавшуюся по подъездной аллее. – О, он такой красивый! Весь этот красный лак и покрытие из Солсбери и изогнутая задняя стенка, и такая замечательная большая стальная решетка для багажа. И целых четверо сопровождающих. Скорее, Каролина, подойди и взгляни.
– Я и не знала, что ты такой знаток особенностей каретостроения, мама, – сухо сказала Каролина. Она присоединилась к матери у окна, и желудок ее сжался от волнения, когда она увидела герб Рочестера на боку экипажа. Пора было начинать эту комедию. – Где Кейд? – спросила она.
– В библиотеке, полагаю, – Фанни, как зачарованная, продолжала выглядывать из окна. – Этот душка милый лорд Дрейк. Из всех знакомых Кейда он всегда был моим любимцем.
Развеселившись, несмотря на беспокойство, Каролина рассмеялась.
– Ты даже не вспомнила его, пока я не рассказала!
– Но потом я вспомнила, как сильно он мне нравился, – возразила Фанни.
Насмешливо улыбаясь, Каролина направилась из гостиной в маленькую библиотеку, где по книжным шкафам красного дерева были аккуратно расставлены собранные ею книги. Кейд стоял у серванта, наливая в бокал бренди из хрустального графина.
– Ты готов ехать? – спросила Каролина. – Экипаж лорда Дрейка прибыл.
Кейд с бокалом в руке повернулся. На лице его, так похожем на ее собственное, застыло угрюмое выражение.
– Нет, я не готов, – сказал он недовольно. – Может, после того как я выпью остаток этой бутылки, я и буду.
– Перестань, Кейд, – упрекнула она. – Как будто тебя посылают в Ньюгейт, а не на вечер с друзьями.
– Дрейк мне не друг, – проворчал Кейд. – Он позаботился о том, чтобы лишить меня всего, что доставляло мне радость. Меня не принимают ни за одним игровым столом в городе, и за последние две недели меня не пригласили ни в один чертов клуб. Я вынужден играть в «двадцать одно» на шиллинги. Как же мне заработать достаточно, чтобы заплатить долги?
– Может быть, работая?
Кейд фыркнул в ответ на то, что посчитал великим оскорблением.