Выбрать главу

– Привлекательна, но… вряд ли можно назвать красавицей, – подытожил он. – Интересно, что он… в вас нашел?

– Возможно, вам следует спросить об этом лорда Дрейка, – спокойно предложила Каролина.

– Он не станет вас обсуждать, – ответил он, хмуро изучая ее. – Я послал за вами, потому что… я хочу, чтобы вы ответили на один вопрос. Когда мой сын сделает предложение… вы его примете?

Пораженная Каролина, не моргая, уставилась на него:

– Он еще не делал мне предложения, милорд, и ничем не выразил того, что рассматривает такую возможность…

– Сделает, – уверил ее Рочестер, его лицо скривилось от приступа боли. Завозившись, он потянулся к стаканчику с водой на ночном столике. Каролина машинально помогла ему, уловив резкий запах спирта, смешанного с лекарством, когда подносила край стакана к его иссохшим губам. Вновь откидываясь на подушках, граф критически рассматривал ее. – Вы, кажется, сотворили… чудо, мисс Хагривз. Так или иначе вы… вытащили моего сына из его потрясающей поглощенности самим собой. Вы видите, я очень хорошо… его знаю. Я подозреваю, что ваша связь изначально была попыткой обмануть меня, и все же… он, кажется, изменился. Кажется, он любит вас, хотя… никто бы никогда не поверил, что он на это способен.

– Возможно, вы знаете лорда Дрейка не так хорошо, как думаете, – сказала Каролина, не в силах удержаться от резкого тона. – Просто он нуждается в ком-то, кто верит в него и поддерживает его. Он хороший человек, заботливый…

– Пожалуйста, – пробормотал он, поднимая скрюченную руку в защитном жесте. – Не тратьте впустую… то короткое время, что мне осталось… на восторженные описания моего… никчемного отпрыска.

– Тогда я отвечу на ваш вопрос, – спокойно ответила Каролина. – Да, милорд, если ваш сын сделает мне предложение, я с удовольствием приму его. А если вы не оставите ему ваши деньги, мне будет абсолютно все равно… и ему тоже. Некоторые вещи более ценны, чем деньги, хотя я уверена, что вы будете смеяться надо мной за такие слова.

Рочестер удивил ее, улыбнувшись тонкими губами и еще больше расслабляясь на подушках.

– Я не буду смеяться, – пробормотал он утомленным, но странно безмятежным тоном. – Я верю… вы для него могли бы стать спасением. Теперь уходите, мисс Хагривз… Скажите, чтобы пришел Эндрю.

– Да, милорд.

Она быстро покинула комнату. Ее чувства были в смятении, она ощущала холод и возбуждение одновременно и хотела очутиться в успокаивающих объятиях Эндрю.

Глава 4

Прошло две недели с тех пор, как граф Рочестер умер, оставив Эндрю полностью все свое состояние, титул и майоратную собственность. В течение этих двух бесконечных недель Каролина не получала от Эндрю никаких известий. Сначала она была терпелива, понимая, что Эндрю вынужден разбираться с организацией похорон и принятием деловых решений. Она знала, что скоро он придет к ней. Но дни сменяли друг друга, а он не прислал ей даже записки, и Каролина поняла: что-то было не так. Охваченная беспокойством, она хотела написать ему письмо или даже нанести неожиданный визит в Рочестер-Холл, но это бы неслыханной дерзостью для любой, не состоящей в браке женщины моложе тридцати. Наконец она решила послать своего брата Кейда, чтобы тот нашел Эндрю и разузнал как у него дела, не нужно ли ему что-нибудь… думает ли он о ней.

Пока Кейд выполнял поставленную задачу по выявлению местонахождения нового лорда Рочестера, Каролина сидела в одиночестве в своем холодном зимнем саду, печально рассматривая обрезанные растения и голые ветки своих лучших японских кленов. «До Рождества осталось всего две недели», – уныло подумала она. Ради своей семьи Каролина украсила дом ветками вечнозеленых растений и падуба, а двери – венками с фруктами и лентами. Но она чувствовала, что вместо радости праздника ей предстоит впервые в жизни ощутить горе, а ожидавшая ее темная пучина страдания была слишком ужасной, чтобы строить предположения.

Что-то наверняка пошло не так, иначе Эндрю уже нанес бы ей визит. И все же она не могла себе представить, что же удерживало его. Она знала, что нужна ему так же, как она сама нуждалась в нем. Ничто не стояло на пути их воссоединения, если бы он этого захотел. Почему же тогда он не пришел?

И когда Каролине уже начало казаться, что она сойдет с ума от мучивших ее вопросов, остающихся без ответа, домой вернулся Кейд. Выражение на его лице нисколько не успокоило ее.

– У тебя руки ледяные, – сказал он, растирая ее окоченевшие пальцы и уводя ее в комнату, где в камине жарко горел огонь. – Ты сидела снаружи слишком долго – подожди, я пошлю за горячим чаем.