Выбрать главу

— Только этого не хватало! — проворчал Санторелли. — Фэйр, попробуйте связаться с катером и выясните, кто они и что с ними случилось.

Но терпящий бедствие корабль на вызовы штурмана не отвечал, продолжая в автоматическом режиме слать сигналы с просьбой о помощи.

— Черт, передохли они там все, что ли? — Санторелли встал с кресла и, разминая затекшие мышцы ног, подошел к одному из обзорных экранов. Точку затерявшегося в космосе катера можно было разглядеть даже без увеличения. — Вызывайте Динца и продублируйте в бортовом журнале отметку о поступлении сигнала.

Спустя двадцать минут в рубку ввалился заспанный помощник командира Херберт Динц.

— В чем дело, кэп? — покосившись на симпатичную Фэйр, Динц еще раз пригладил непослушные волосы цвета соломы.

Санторелли поморщился. Он недолюбливал чересчур фамильярного и нагловатого помощника. Молодого Динца руководство компании назначило на эту должность перед самым отлетом с Марса. Поговаривали, что он является дальним родственником владельца «Странника» и после ухода Филиппа Санторелли на пенсию именно ему предстоит занять командирское кресло «Президента Джефферсона».

— Поступило сообщение с терпящего бедствие сверхмалого разведывательного корабля типа «Гарпия». Соберите аварийную команду из отдыхающих членов экипажа и отправляйтесь на катер, чтобы выяснить, в чем дело, — приказал Санторелли.

Динц что-то недовольно буркнул себе под курносый нос и отправился собирать группу спасателей.

— Поторопитесь, господин Динц, — вдогонку объявил по громкоговорителю Санторелли. — Возможно, людям на катере требуется срочная медицинская помощь.

Раздраженно хрустнув длинными сухими пальцами, Санторелли снова опустился в кресло.

— Надеюсь, вы с ним сработаетесь, Элен.

— Если вы по возвращении на Марс походатайствуете о моем переводе на другой корабль, сэр, я буду вам очень признательна.

— Сделаю, что смогу, — вздохнул Санторелли и снова принялся за сок.

Спустя час раздраженного ожидания Санторелли дождался доклада Херба Динца с аварийного корабля:

— Здесь… сотрудники компании «Анкоридж». С ними все в порядке, а бортовой компьютер, похоже, «сдох». Зелинский говорит, что… не понимает, в чем дело, — раздался осипший голос Динца.

— Ладно, швартуйте оба катера к «Президенту» и поднимайтесь на борт, — приказал Санторелли и, отключив коммуникатор, проворчал: — Черт бы побрал этот «Анкоридж»! Теперь лишние пассажиры на борту. Элен, попросите командира группы сопровождения зайти в центральный пост.

— Капитан Санчес, командир Санторелли просит вас зайти в рубку управления.

— Понял. Скоро буду, — донеслось из динамика.

«Этот тоже не из торопливых. Наверное, опять вовсю режется со старшим инженером Доджсоном в карты», — продолжал раздражаться Санторелли.

Спустя еще полчаса на мониторах внутреннего обзора появился Динц в сопровождении, судя по камуфлированной форме, двух военных.

— Наемники, сэр, — повернулась Фэйр.

— Вижу, — скривился, как от зубной боли, Санторелли.

Переборочный люк отъехал в сторону, и в рубку шагнул помощник, а следом за ним и солдаты. Но прежде чем Санторелли открыл рот, молодой наемник с черной повязкой, прикрывающей левый глаз, с силой пихнул Динца к ближайшей стене. Еще мгновение спустя в руке одноглазого, словно по мановению волшебной палочки, возник плазменный импульсатор. Лысый верзила позади него тоже бряцнул оружием.

— Это захват, господа! — четким голосом сообщил наемник с повязкой через глаз. — Никому не двигаться! Только отвечайте на наши вопросы, и никто не погибнет. Кто командир корабля?

— Я, — просипел вдруг севшим голосом Санторелли, — Филипп Санторелли, командор 1-го класса.

— Без объяснений причин вызовите весь личный состав экипажа сюда, командор Санторелли. Только без лишних манипуляций! — Сверкнув синим глазом, наемник с нашивками лейтенанта притянул к себе Элен Фэйр и приставил к ее голове ствол импульсатора.

Как только Санторелли объявил сбор, одноглазый пират приказал командиру присоединиться к Динцу, утирающему кровь под носом у противоположной переборки.

— Вы совершаете большую ошибку, господа, — обратился Санторелли к пиратам, вставая у стены. — Мы выполняем правительственный заказ. Проблемы с ним могут иметь весьма серьезные последствия.

— Выдайте на дисплей штатный лист экипажа, госпожа Фэйр, — вежливо попросил одноглазый девушку, отпустив ее руку, но продолжая держать на мушке.