Сюзанна застала меня на кухне, когда я варила кофе. Я знала, что разговора не избежать. Я не испытывала к ней неприязни, но и тёплых чувств она во мне не вызывала.
– Присаживайтесь, – махнула рукой, не отрываясь от своего дела.
Сюзанна села на самый краешек стула. Прямая спина, застывшее выражение лица.
– Что-нибудь случилось? – встревожилась я.
Сюзанна нервно хрустнула пальцами.
– Ничего не случилось. Просто я задалась вопросом, что я делаю здесь. Хотела побыть несколько дней со своим внуком. Нет, не подумай ничего плохого, – заспешила она, встревожившись, что я не так пойму её. Но я всё понимала.
– Вам больно, невыносимо больно видеть малыша, который мог бы быть вашим. Вы огорчены и готовы впасть в отчаяние. Не надо, прошу вас.
Я разлила кофе по чашкам и присела за стол.
– Угощайтесь.
Сюзанна взяла чашку, но к кофе не прикоснулась, только вдыхала его аромат.
– Не знаю, как обратиться к тебе с просьбой…
Она замялась, поставила чашку и вновь хрустнула пальцами.
– Говорят, ты можешь видеть будущее. Я хочу только одного: узнать, будут ли у меня внуки или я так и уйду в могилу, не услышав детского щебета в доме.
Я покачала головой:
– И не заглядывая в будущее, могу сказать, что ваши тревоги напрасны. И в могилу вас слишком рано.
Но Сюзанна продолжала упорствовать.
– Я не хочу пустых слов. Хочу гарантий.
– Но я ведь могу и обмануть вас, – вздохнула я.
Бледное подобие улыбки мелькнуло на губах Сюзанны.
– Я знаю: ты не лжёшь. И потом… я всё почувствую.
Она протянула ко мне руку, и я увидела, как дрожат её пальцы.
Мне не оставалось ничего иного, как взять её за руку. Я накрыла вздрагивающую ладонь Сюзанны второй рукой и закрыла глаза. Мне и впрямь не стоило большого труда посмотреть в будущее, и очень хотелось успокоить измученное женское сердце.
Перед глазами вихрем неслись полусмазанные картинки будущего.
– Вы ещё раз выйдете замуж…
Рука Сюзанны дрогнула.
– Меня не это интересует.
– Не перебивайте, я говорю о том, что вижу. Всему свой черёд. Майлз женится, хотя, возможно, не так, как вам хотелось бы. У вас родится внук и внучка.
– А Стив?
Вот уж чего я не ожидала, так это вопроса о Стиве.
– Стив?.. – я лихорадочно пыталась увидеть нужную картинку.
Я вздрогнула и открыла глаза. Не хотела выдавать себя, но так уж вышло.
– Да. Он будет близко и далеко. Рядом и на недосягаемом расстоянии. Стив подарит вам трёх прекрасных внучек.
Сюзанна подалась вперёд.
– Но. Я слышу в твоём голосе «но». Договаривай.
Я поколебалась, прежде чем ответить.
– Но это случится не скоро. И очень-очень далеко.
Сюзанна царственно кивнула.
– Мне этого достаточно.
Она встала и направилась к выходу. Уже на пороге обернулась и, словно между прочим, сказала:
– Кстати. Я тут недавно проходила мимо и случайно, совершенно случайно слышала, что говорил Майлз. Так вот, можешь ему передать: я не против, чтобы он остался. А я уезжаю завтра утром. Майкл отвезёт меня в аэропорт.
С этими словами она выплыла в коридор. На мой взгляд, её походка обрела былую твёрдость. Сюзанна печатала шаг как гренадёр. Я залпом выпила остывший кофе и подумала: как мало человеку надо для счастья, чтобы обрести уверенность, почву под ногами. И ещё я знала: если бы не увидела того, что так страстно желала эта женщина, то с лёгкостью бы солгала, даже не задумываясь.
Часть 1. Глава 3
1
Линда
Когда тебе всего восемнадцать, мир кажется огромным, а жизнь – длинной. Даже побывав на волосок от смерти, я не утратила оптимизма. Иногда мне кажется: я не умею мыслить и чувствовать глубоко. Все мои эмоции и дела поверхностны.
Я не то, чтобы легкомысленна, нет, просто никогда надолго не впадаю в грусть. Минуту назад я расстроена, а через мгновение вновь весело смеюсь. Не умею долго злиться. Не умею долго плакать и переживать, на разные лады прикидывая, а как могло бы быть, если бы я поступила иначе. Глубоко верю: что Бог ни делает – все к лучшему. Даже если случаются события, выворачивающие жизнь наизнанку.