– Марлен?.. – позвал я.
Ответом мне были тихие всхлипывания.
– Он хотел жениться на мне. Ты же это знаешь, правда?
Чиркнув спичкой, я увидел перед собой мутные безжизненные глаза.
– Знаю, детка, – сказал я.
Со стуком стали распахиваться оконные рамы. Где-то завизжала женщина. Выругался какой-то тип, а другой идиот стал бестолково шарить лучом фонарика в ночи, не соображая, куда его направить. Двинувшись в сторону изгороди, я наткнулся на тело и зажег еще одну спичку.
Может, меня снова ждут спазмы в желудке и зябкая дрожь между лопатками? Через час Чарли Уоттс поднимет по тревоге все полицейские посты, бросив их в погоню за мной, а спустя два часа все газеты вытащат на первые полосы ту давнюю историю, украсив ее моим поясным портретом, – и не будет мне места для спасения на земле...
Однако в первый раз за долгое время я чувствовал себя легко и свободно.
Мне даже захотелось увидеться с Черилл.
Фаллон, ты сущий подонок, подумал я. Ведь тебе нравится убивать...
А кто-то другой в этот миг тоже мечтает... убить меня, потому что у них – труп, и они понимают, что бывший зек будет мстить за своего сокамерника. И кто бы он ни был, Старику не будет покоя, ибо этот убийца знает о золоте, и нужен только подходящий момент, чтобы отправить его на европейские рынки.
Мамаша Кристи была одной из тех старых нью-йоркских профессионалок, которая умела ничего не видеть, ничего не слышать, ничего не помнить. Она содержала дешевую гостиницу рядом с доками, где разгружались суда пароходной линии «Кюнард-лайн». Увидев меня, она лишь ткнула большим пальцем в нужную сторону.
– Твоя девка во втором номере, Фаллон.
Поблагодарив ее, я поднялся к Черилл, которая сидела в грязноватой комнатушке, с гамбургером в одной руке и с «Ньюс» в другой. Я сразу заметил, что, по крайней мере, на сей раз мне отвели место на внутренней полосе. Взглянув на меня поверх газеты, она сказала:
– А ведь ты это сделал, босс.
– Одерни юбку. Мамаша думает, что я снял номер для свидания с тобой.
– Она слишком короткая. А твое «свидание» звучит пошловато.
– Другого не подобрать.
– Жаль, – вздохнула она.
Я закрыл и запер дверь на ключ. Подойдя к окну, опустил жалюзи. Она по-прежнему не отрывала глаз от газеты.
– Что ты там вычитала?
– Ты объявлен в розыск, – сообщила мне Черилл. – За убийство.
– Потрясающе! – сказал я.
– Его звали Артер Литлуорт, он же Шим Малыш, он же Малыш Шим, он же Малыш Сохо, он же...
– Знаю.
– Наемный убийца из Де-Мойна, штат Айова. «Магнум-357». Он таскал его с собой, засветился в двух других делах, одно в Лос-Анджелесе, другое в Нью-Йорке.
– Почему он очутился тут в городе?
– Из-за твоего приятеля. Визгуна.
– У них был зуб на него, не так ли?
– Конечно. Он сидел в камере с Визгуном до тебя. Они были врагами.
– Что-то я его не помню.
– Он вышел до твоего появления. Я проверила. Так что твои действия могут считаться только местью и ничем иным. – Она отложила газету и уставилась на меня своими большими круглыми глазами. – Теперь все будут охотиться за тобой, чтобы прикончить.
– А ты как думаешь? – спросил я.
– Стоит ли тебе интересоваться этим сейчас?
– Да пошло оно... Что тебя волнует?
– Похоже, ты совсем не разбираешься в женщинах, а?
– Детка, да я их знаю вдоль и поперек.
– Ну, и что-нибудь усвоил?
– Достаточно, чтобы держаться от тебя подальше... как от объекта секса.
– Хватит одного телефонного звонка – и ты про все забудешь.
– Как и ты, куколка.
– Я – не девственница.
– Есть и другие способы убедиться.
– Звучит заманчиво.
– Попробуй со мной.
– Может, попозже.
– Слава Богу. А то меня достала одна машинисточка, из которой секс так и прет.
Она глуповато улыбнулась мне.
– Ах ты, подлец! – воскликнула она. – Какого черта я должна разрываться между долгом и влюбленностью, как юная школьница!
– Интересно, каким ты меня видишь?
– Толстым, безобразным бездельником с уголовным прошлым. Ты даже одеваться толком не умеешь. Бывший коп, бывший зек, начинающий репортер, а в настоящее время – преступник в бегах.
– Благодарю, – сказал я. – И все – за пару дней.
– Могу ли я помочь тебе смыться?
– Никак хочешь попасть в соучастницы?
Она глянула на полурасстеленную постель и усмехнулась.
– Порой я удивляюсь самой себе.
– Мм-мм...
– Я куда лучше соображаю, когда занимаюсь любовью, – сказала она.
Потом, когда мы уже лежали рядом, продолжила:
– У тебя же нет ни одного шанса. И ты это знаешь.
– Кто так решил?
– Все решено и расписано давным-давно.
– Только не пори чушь о кисмете и о судьбе, девочка.
– Посмотри правде в глаза. Твое будущее запрограммировано, и тебе никуда не деться.
– Помолчала бы ты, специалист по условно-досрочному.
– Вполне рассчитанный риск. – Черилл лежала, глядя в потолок, и лицо ее было предельно серьезно. – Они решили, что игра стоит свеч.
– Они забыли о факторе случайности, – возразил я.
– Он был всего лишь сокамерником.
– Ты не знаешь, что такое жить в тюрьме. С соседом на верхней койке.
– И стоит умирать из-за этого?
– Разве смерть не ждет нас всех?
– И что же?
– А то. Я просто трахаю тебя... и даже не говорю «Я люблю тебя, милая».
– Специалиста по условно-досрочному устраивает и трахание, – спокойно ответила она.
– Но не машинистку, – уточнил я. – Так расскажи, что ты выяснила?
– Чарли считает, что лучше бы тебя прикончили.
– Прелестно!
– И не только он. Тебе заказали киллера.
– Как я и предполагал, – сказал я. Повернувшись на бок, я обнял ее нежное милое тело и тут же уснул. Меня не покидало ощущение уюта и покоя. Погружаясь в сон, я успел лишь подумать, как далеко эта куколка может зайти ради мужика.
Такую штуку, которая называется «золотая лихорадка», скрыть невозможно. Допустим, вы наградили триппером свою жену и соседку. Допустим, ваша жена не будет выступать, но вот сосед, переспав со своей женой, начнет орать не своим голосом, когда у него закапает с кончика, он будет бегать по потолку, готовый разорвать всех и каждого.
Что уж тут говорить о золоте – та еще зараза.
Локо Бене так перепугался, когда я, то есть знаменитый убийца, возник у его изголовья, что чуть не вырубился при виде мрачной дырки на конце ствола моего 45-го калибра и заныл:
– Ради Бога, Фаллон, я ничего не слышал, только разговоры на улицах...
– Бене... ты обретался вместе с Шимом Малышом, – припомнил я информацию Черилл.
– Ну да, ну да! Я не забыл. Но мы не были приятелями. У него имелись кое-какие связи с гангстерами, и поэтому мы делали с ним кое-какие денежки.
– О'кей, Локо. Вы на пару участвовали в доставке наркотиков. Какие новые дорожки вы протоптали?
– Да ты что? Ты меня в угол загоняешь. Если что-то станет известно, думаешь, они не догадаются, кто проболтался? Я знаю только, как их доставляют. И понятия не имею, как вывозят.
– Локо, сведения уже просочились. Собираются вывозить золото, а ты по этой части – мастак. Только не говори мне, что ты ничего не слышал.
– Фаллон...
Я взвел курок, и его металлический щелчок прозвучал как удар грома.
Он сглотнул и растерянно пожал плечами:
– Конечно, я кое-что слышал. Вроде кто-то ищет Гиббонса, но не знают, что он мотает срок в мексиканской тюрьме.
– Адриан Гиббоне?
– Ясно, он. Он имел дело с большими грузами, и перво-наперво с запчастями. В своем деле он – чистый артист. Провозил наркоту, как сущую рухлядь, и пудрил мозги таможенникам. У него никогда не было никаких неприятностей, пока он не трахнул ту мексиканскую дешевку.
– Но золото таким манером не переправить, – заметил я. – Кого еще они могут найти?