Выбрать главу

– Ты будешь просто счастлив, если я отдам концы. Не так ли, папаша?

– Это точно – просто счастлив.

– Почему?

Улыбка погасла.

– Все вы – убийцы и грабители... – Замолчав, он побрел к выходу из амбара.

– Митч...

Я смотрел на пустой проем двери.

– Мудрый тип, – пробормотал я. – Он угадал, о чем еще я могу его спросить, и не захотел больше слушать меня.

– Митч...

Я повернулся.

– О'кей, радость моя. Может, ты знаешь ответ? Но я – уже почти труп. В любом случае это не важно. Чиггер перебирается через горы на муле, значит, у него есть своя тропа. Но почему он не пользуется дорогой Билли Басси? Поскольку тот ездит на повозке, след от колес скрыть невозможно. Такое даже индейцам не под силу. В чем же дело?

Она с жалостью взглянула на меня.

– Тут ни у кого почти ничего нет. Есть клочок земли, вот они его и возделывают. Есть магазинчик, и лавочник его содержит. Оставить в наследство нечего. Дети могут получить лишь то, чем они владеют. Попробуй отобрать последнее – и ты убьешь человека. Чиггер... у него есть только мул и его тропа. У Билли – повозка и дорога. Забери это – и от человека ничего не останется.

– Проклятие!

– Митч...

– Ох, да помолчи ты. – Повернувшись, я посмотрел на дома, грязное скопище которых грелось на солнце. – Чего ради они сидят в дерьме? Неужели это весь их мир, черт бы его побрал?

Она коснулась моей руки.

– У них мало что есть, но тут все уважают друг друга. Чиггер никогда не пойдет дорогой Билли.

– А если все же пойдет? – Развернувшись, я посмотрел на нее. Она чуть закусила губу.

– Тогда он никогда не вернется с гор.

– А если Билли пойдет по тропе Чиггера?

В ее взгляде промелькнуло какое-то странное выражение. Пожав плечами, она промолчала.

С улицы кто-то позвал ее по имени. Повернувшись, мы увидели, что там, подбоченившись, стоит Большой Джордж.

– Я должна идти. Папа и ребята уже собрались.

– Убивать?

Она с трудом перевела дыхание.

– Может быть.

– Выходит, скоро появится Билли?

Она молча поглядела на солнце, а затем, повернувшись ко мне, кивнула.

– Часа через два.

Я уставился на дома, и она перехватила мой взгляд.

– Папа и ребята хотят, чтобы все было как полагается.

– А ты?

Она нежно коснулась моей руки. Улыбнувшись, я притянул ее к себе. Тело ее было теплым и живым, и она прильнула ко мне с такой силой, словно хотела раствориться во мне. У нее прервалось дыхание, наконец ее губы нашли мои. Через долю мгновения в мире не осталось никого, кроме нас двоих. Но я заставил себя оторваться от нее и, посмотрев Кэролайн в глаза, увидел, что в них кроется.

Она убежала.

– Черт возьми, – сказал я, – убить могут только раз.

Чиггер Болиди, стоявший у дверей, ухмыльнулся.

– Хватит и одного раза, мистер.

* * *

За домами тянулся склон, густо заросший высоким сосняком, и, поднявшись на него, я смог рассмотреть горы. Они обхватывали долину сплошным непроницаемым кольцом, словно держа ее в тесных материнских объятиях.

Черт бы их побрал! Горы могут раздавить тебя на месте!

Высота и расстояние были обманчивы; создавалось впечатление, что ты находишься на арене какого-то гигантского естественного цирка. Я невольно усмехнулся, потому что определенным образом так оно и было. Я стоял на арене амфитеатра, а за мной тянулись клетки с хищными зверями, которые только и ждали, когда их выпустят на арену.

Солнце клонилось к закату, и половина этой чаши погрузилась в тень, но освещенные склоны слепили расплавленным золотом.

Красиво, подумал я. В самом деле красиво. Неплохое местечко, чтобы покончить счеты с жизнью...

Я не столько услышал, сколько почувствовал за спиной чье-то присутствие. Слегка повернувшись, словно продолжая рассматривать горы, я на несколько секунд застыл на месте. Шевеление повторилось, но я переместился так стремительно, что существо в кустах не успело и пискнуть, когда я зажал ему рот.

Я вытащил его на открытое место и не удержался от смеха, увидев большие вытаращенные глаза, которые, казалось, были, как и кожа, покрыты мурашками от страха.

– Как тебя зовут? – спросил я.

– Трамбл, – после долгой паузы с трудом выдавил он.

– Значит, Трамбл Кэхилл, – повторил я, отпуская мальчишку, который видел, как я спускаюсь с неба.

– Ты... ты убьешь меня?

Я ничего не ответил.

Он уставился в небо.

– А ты не... – и тут горло его схватило спазмой ужаса, – ты не заберешь меня... туда, наверх?

Я мог бы попугать его, но предпочел рассмеяться – лишь таким образом я мог привести мальчишку в чувство. Естественно, когда смех идет от души, это сразу чувствуется.

Он опустил руки, которыми закрывал лицо, расслабился, и в его глазах появилось осмысленное выражение. Уголки рта растянулись в улыбке.

– Я видел, откуда ты появился.

– Знаю.

– Как ты это сделал? – В голову ему пришла очередная мысль, и, насторожившись, он отодвинулся от меня. – Слушай, а ты человек?

– В полной мере.

Успокоившись, он настойчиво повторил:

– Скажи, как ты это сделал?

Не без усилий, но наконец я ему все растолковал. Я описал ему бескрайние просторы небосвода и людей, которые существуют в том пространстве. Он припомнил, что несколько раз видел огромных рокочущих птиц, проплывавших над его клочком земли, и еще ему довелось в случайном журнальчике видеть картинку машин, предназначение которых он совершенно не понимал.

Но мальчишки остаются мальчишками, и их воображение способно представить себе все, что угодно. Он смотрел на меня, как на человека, спустившегося с Луны. Когда я закончил объяснение, глазенки его разгорелись, и я понял, что обрел друга. Пусть маленького, но настоящего друга.

Выслушав меня, он долго молчал, а потом в глазах его появилась печаль, напомнившая мне Кэролайн.

– Если все как ты говоришь, так это здорово! Жаль, что ты никогда больше этого не увидишь.

– Я-то увижу.

Мальчишка замолчал. Он смотрел на меня, не отводя глаз, но продолжал молчать.

Дав ему время прийти в себя, я спросил:

– Что случилось с Чиггером?

Юный Кэхилл облизал губы и поковырял носком землю.

– Они его выкурили. Как и остальных.

– Кто они?

– Похожие на тебя.

– Трамбл... все люди похожи друг на друга.

– Но не ты. Ты похож на тех, других.

– Как они выглядели?

Он снова поковырял траву.

– Одежда без дырок. Высокие сапоги. И еще у них были штуки. Много.

Выражение, с которым он произнес это слово, меня удивило.

– Что за штуки?

– Ты сам знаешь. Просто штуки. Направят на тебя такую – и с тобой покончено.

Я ничего не понимал.

– Оружие?

– Да не оружие. Штуки. Раздавался звук – и тебя убивало.

Я прислонился к дереву.

– Ты уверен, что тут ни у кого нет телевизора?

– Чего?

– Ладно. Забудь. – Я сделал еще одну попытку. – Я – про тех людей... Как они тут очутились?

Криво усмехнувшись, он посмотрел на горный склон.

– Видишь вон там наверху провал?

Проследив за его пальцем, я кивнул, что вижу расщелину в гладкой скальной поверхности.

– Ущелье старого Хеллера Бинси, вот что там такое. Папа рассказал мне, что оно получилось, когда тряхануло землю, еще во времена бабушки. Его засыпало, а потом оттуда пришли люди.

– Что ты имеешь в виду?

– Смеешься, да? Земля подскакивает, и все вокруг рушится. Землетрясение...

– Ну, я тебе скажу!.. Вот бы услышать – грохнуло, как миллион пушек. Старого Хеллера Бинси смело как ветром с горы. И теперь до этого ущелья никому не добраться.

– И у тех, кто первыми перевалил горы, были те штуки?

– Они гнались за старым Бинси, и, когда землю тряхануло, их всех убило. От них ничего не осталось, это уж точно.