Выбрать главу

другому... Врачи глядя на тебя решат, что ты сошла с ума

345

после смерти брата. Все время вспоминаешь о нем, ничего

постороннего не слышишь, не понимаешь чужие слова. Ты

должна говорить, как испорченная патефонная пластинка, одно

и то же, одно и то же. Представляй все время похороны бра­

та. Думай, как он лежал в гробу, как его опускали в могилу.

Когда вокруг никого нет — отвлекись, вспомни что-нибудь

приятное: отца, мать, мальчишку, подруг... Если все время ду­

мать об одном, по-настоящему сойдешь с ума. Перед санитара­

ми не старайся, а врачам повторяй эти слова и думай, что у

тебя и в самом деле очень большое горе. Не плачь, не смотри

врачам в глаза, долго ты так не выдержишь, от силы — месяц.

Потом что-нибудь придумаем вместе. Повтори еще раз. — Лю­

бовь Антоновна внимательно слушала Лиду и, не отрывая глаз,

следила за мимикой ее лица.

...Для лагерных врачей и такая сумасшедшая — пода­

рок...

— Смотри не проговорись начальству, а то и меня из боль­

ницы выгонят. Обещаешь?

— Как маме родной. Вы не сердитесь, что я вас ругала?

— робко спросила Лида.

— Некогда мне с тобой разговаривать. Начальник лагпунк­

та ждет.

— Куда вы пойдете с ним?

— Полковник заболел, зовут осмотреть его. Я его попро­

шу, чтоб он тебя сегодня в больницу направил.

— Попросите, доктор, мне боязно тут.

— Ты мне и самой нужна. Без тебя не примут меня в боль­

ницу. Не вздумай проболтаться, обеим нам хуже будет. Мне

попадет за то, что тебя учила, тебе — за то, что слушала. Веди

себя хорошо.

— Спасибо вам, доктор.

— Сядь, Лида, отдохни, — посоветовала Любовь Антонов­

на, подходя к дверям. — Гражданин начальник лагпункта!..

— Идем, доктор! Не перед кем эту комедию играть. Ухожу

я на днях с работы, хоть под конец человеком побуду.

...Он играет? Как будто серьезно... Перевоспитался капи­

тан... Светопреставление, — думала Любовь Антоновна, нето­

ропливо подходя к капитану.

— Позаботьтесь о Лиде, — попросила она.

346

Капитан кивнул головой. Войдя на вахту, он сказал, обра­

щаясь к надзирателям:

— Заключенную Васильеву до моего прихода оставьте в

комнате повара. Переводить в барак запрещаю. К ней в ком­

нату не впускать никого.

— А Люську, товарищ капитан?

— Повара — в карцер. Обед приготовит кухонная работ­

ница Леонова.

— За что ее, товарищ капитан?

— Разговорчики! — рявкнул капитан. Внимательно огля­

дев присмиревших надзирателей, они вытянулись по стойке

смирно, капитан счел нужным пояснить, — Леонова вкусней

приготовит обед, поэтому я и назначил ее поваром. — Один

из надзирателей улыбнулся, второй — откровенно фыркнул.

— Шутите, товарищ капитан. Разрешите узнать, за что ж

повара в карцер? — осмелился спросить третий надзиратель,

бросив осуждающий взгляд в сторону смеющихся товарищей.

— За пересоленную баланду, — совершенно серьезно пояс­

нил капитан. — Я утром взял пробу, горько от соли, есть нель­

зя. Не завтрак, а бурда. Повара до утра в карцер, утром —

на общие работы. Письменный приказ получите по возвраще­

нии. Я научу ее как пересаливать! — мстительно пообещал ка­

питан, покидая вахту. — Казарма близко, доктор, двести мет­

ров. Мне вам тайно надо сказать, — почти не разжимая губ

заговорил капитан, не глядя на Любовь Антоновну. Он вни­

мательно осмотрелся кругом, нет ли кого поблизости, и, убе­

дившись, что их никто не подслушивает, шепотом спросил:

— Вам говорила Лизутка о Кузьме?

— О каком... Кузьме? — переспросила Любовь Антоновна,

невольно убавляя шаг.

— Идите по-прежнему... заметят... об охотнике...

— Я не знаю ни одного охотника.

— Говорила! Вы с лица побледнели. Дойдет до кого —