Музыканты не без интереса поглядывали на колоритную парочку, коей являлись Хино и Юичиро, но предпочли не вмешиваться, тактично убравшись подальше и занявшись настройкой инструментов.
— Кажется, перед отъездом я говорил вам, что собираюсь навестить родителей, — ответил Кумада, снимая с себя куртку.
Рей вскинула брови:
— Вы отдыхаете? Всей семьей?
— Я бы так не сказал, — молодой мужчина почесал подбородок, чувствуя, как к нему вновь возвращается неловкость — впрочем, как и всякий раз, стоило знойной красавице появиться на горизонте и заговорить с ним, простым смертным.
— Ты говоришь загадками, — нахмурилась Хино, но Кумада не дал ей развить мысль, ловко сменив тему:
— А как насчет вас, мисс Рей? Вы здесь одна или…
— С подругами, — сообразив, что кроется под этим многозначительным «или», девушка повела плечами и решительно вскинула голову.
Юичиро некоторое время смотрел на Хино, задумчиво склонив голову набок, а потом неожиданно выдал:
— Как вы думаете, ваши подруги не обидятся, если я приглашу вас завтра в коттедж, где я живу? Заодно познакомитесь с моей семьей.
Рей насмешливо вскинула брови и, тем не менее, дала ответ, прежде заставив Кумада изрядно понервничать:
— Почему бы и нет?
— Отлично! — воссиял молодой мужчина и, бросив взгляд на друзей-музыкантов, что уже делали ему знаки вернуться на сцену, поспешно проговорил: — Значит, завтра в четыре вечера. Будем ждать.
Рей кивнула на прощание и, развернувшись, двинулась к выходу. Уже у самой двери она вдруг обернулась и поймала влюбленный до невозможности взгляд Кумада, направленный ей в спину. Поняв, что попался, парень вновь мучительно покраснел, и это в очередной раз позабавило Хино. Позабавило и польстило.
Направляясь в свой номер, Рей думала о Юичиро. Сегодня она увидела его как бы другими глазами, и ей впервые в жизни не хотелось назвать парня «лохматым недоразумением». Казалось, что между тем рокером, лихо играющим на гитаре, и неуклюжим шалопаем, которого Рей знала почти четыре месяца, нет ничего общего. Это приятно волновало Хино. Новый образ невероятно шел Юичиро, и девушка невольно задумалась: что было бы, предстань Кумада перед ней впервые именно в таком виде?
«Скорей всего, я бы вряд ли начала бить его метлой», — мелькнула мысль, и Рей невольно усмехнулась.
Уже перед сном Минако удалось вытащить из подруги все подробности разговора с Юичиро, и когда Хино, наконец, умолкла, прикрыв глаза, Айно тихо хихикнула.
— Что? — недовольно спросила Рей, покосившись в сторону Минако.
— Похоже, кто-то влюбляется, — игриво проговорила девушка и снова хихикнула.
— Вот уж чушь! — фыркнула Хино и демонстративно перевернулась на другой бок.
— Уж мне ли не знать, — донеслось до нее с соседней кровати. — Юичиро уже давно по тебе сохнет. И в то же время боится.
— Боится? Меня? — Рей развернулась и во все глаза уставилась на темнеющий силуэт лежащей подруги. — Неужто я так похожа на нильского крокодила?
Айно заливисто рассмеялась:
— Не в том смысле, глупышка. Он боится твоего импульсивного характера, так как не знает, что ты выкинешь в следующий момент. Ты воистину многогранная, сложная личность, эмоции у тебя бьют через край. Если ты ненавидишь — то всей душой; если любишь — то от всего сердца.
— Спасибо за столь подробный анализ моей подноготной, — беззлобно фыркнула Хино, а затем, вздохнув, спросила: — Неужели все и впрямь так сложно? То, что парни боятся меня, явно не идет на пользу. И, откровенно говоря, это удручает.
— Самое время рискнуть, — с авторитетным видом заявила Минако.
— Да ну, — Рей поморщилась. — Я и Юичиро? Даже представить себе это не могу…
— Ну вот, опять, — вздохнула Айно. — Снова выдумываешь себе преграды. Сейчас-то что не так? Тебе же пришелся по душе новый Юичиро!
— Ох, ладно! Спи уже, эксперт в любовных делах! — Хино решила прекратить этот бесполезный разговор, так как ей нечего было возразить подруге. А принять доводы Минако и согласиться с тем, что она бежит от любви, Рей не могла. Такова уж была ее натура.
Вечером следующего дня, точно в назначенное время, Рей появилась на пороге небольшого коттеджа, находящегося позади основных корпусов отеля. Это был бревенчатый домик, похожий на жилище сказочного персонажа — обычно в таких обитали добрые старушки-колдуньи, помогавшие всем страждущим. Окна коттеджа призывно светились, приглашая войти, из трубы на крыше валил густой белый дым. Умиротворяющая картина.
Уняв подступающее к горлу волнение, Хино постучала. Дверь тут же распахнулась, являя на пороге не менее взволнованного Юичиро. На его лице прямо-таки было написано, что он провел весь день в ожидании именно этой минуты.
— Проходи скорее, на улице холодно, — произнес парень, отступая, и Рей, вспомнив вчерашние слова Минако, несмело ему улыбнулась.
Войдя, Хино тут же оказалась в просторной гостиной, стены которой были обшиты панелями из мореного дуба. У дальней стены ярко полыхал камин, весело потрескивая дровами и выпуская снопы искр. Посередине комнаты лежал мягкий кремовый ковер, а возле него полукругом стояли мягкие диваны и кресла, на которых и восседала семья Кумада.
— Знакомьтесь, — громко произнес Юичиро, привлекая внимание собравшихся и помогая гостье снять пальто. — Это Рей Хино, моя подруга.
Девушка, услышав такое определение, почувствовала некую неудовлетворенность.
«А чего ты ожидала? — иронично подумала она. — Что он скажет, что я любовь всей его жизни? Ха!»
— А это моя сестра Рика и ее муж — Шин Куросаки, — Кумада указал на невысокую круглолицую шатенку и невыразительного мужчину рядом с ней. Рей приветливо кивнула, и они ответили тем же. — А эта маленькая егоза, — Юичиро подхватил на руки подбежавшую к нему румяную девчушку лет пяти, — моя племянница Има.
Хино улыбнулась. Кумада с девочкой на руках представлял собой воистину умилительное зрелище. Има, не стесняясь, дергала дядю за хвост на затылке, а он терпел.
— А вот и родители! — воссиял Юичиро, ссаживая племянницу на пол.
Рей обратила взгляд на смежную комнату, откуда как раз вышли мистер и миссис Кумада. Увидев их, Рей, позабыв об этикете, в изумлении вытаращила глаза, словно не в силах поверить тому, что видит. Затем, отвесив им поклон, повернулась к Юичиро и процедила:
— Почему ты не сказал, что твои родители — хозяева отеля?!
Кумада смутился и опустил глаза в пол. Вместо этого ответила его мать, услышав адресованную сыну реплику:
— Это все его скромность, деточка. Просто золото, а не ребенок.
— Мам… — двухметровый парень, казалось, был готов под землю провалиться от этих слов.
— Почему ты не предложил гостье сесть? — спросил мистер Кумада, оглаживая усы. — Где твои манеры?
Юичиро поспешно исправился и усадил Рей прямо напротив родителей; сам же уселся рядом, и на мгновение Хино почудилось, что все это похоже на смотрины невесты сына.
— Так значит, вы и есть мико того храма, куда занесло нашего сына? — поинтересовалась миссис Кумада, протягивая Рей блюдо с пирожными. Девушка автоматически взяла одно, но есть не стала, зажав сладость между большим и указательным пальцем.
— Да, — ответила Хино, кивнув.
Увидев это, родители Юичиро переглянулись и вновь обратили свои взоры на Рей, загадочно улыбаясь. Девушка, истолковав их взгляды как неопровержимое доказательство того, что Кумада рассказал о ней всем домашним, прикусила язык и покосилась на пунцового Юичиро.
— Да уж, такова натура моего мальчика — бунтарь, перекати-поле… — начала вдруг откровенничать миссис Кумада. — Все ему на месте не сидится. И при этом простодушен и застенчив — не скажешь, что Юичиро родился и вырос в зажиточной семье.
— Мама!
— Не перебивай, — женщина отмахнулась от робкого замечания сына. Рей внимала ее словам, сидя на мягком диване ровно, как палка. — Так вот. Вздумалось ему в средней школе создать собственную рок-группу. Хочу играть на гитаре и петь — и все тут! И ведь правда — выучился играть, собрал таких же вольнодумцев, как и он сам…