Выбрать главу

b. We are returning your patterns under separate cover.

c. We are therefore not able to place an order with you.

d. Thank you very much for your offer dated September 7 and the enclosed patterns.

Yours sincerely,

P. Nikitin

Правильный ответ: d,a,c,b.

Ниже приведен восстановленный текст письма.

Пример 5. Отрицательный ответ на предложение о сотрудничестве.

Dear Mrs Pfeiffer

Thank you very much for your offer dated September 7 and the enclosed patterns.

We have compared your offer carefully with that of our regular supplier and are very sorry to inform you that this quotation is more favorable for our company. We are therefore not able to place an order with you.

We are returning your patterns under separate cover.

Yours sincerely,

P. Nikitin

2.3. Запрос, требование

Цель таких писем – получить информацию, помощь etc, т.е. некое желательное для Вас действие со стороны Вашего адресата.

План письма

1. Дайте ссылку на источник, из которого Вы получили информацию о компании.

I am writing to enquire about the reduced flights to Zambia which you advertised in yesterday’s «Morning Post».

Я пишу Вам по поводу дешевых рейсов в Замбию, реклама которых была во вчерашней «Morning Post».

You were recommended to us by Dr. Mary Stuart from Washington DC. With reference to our phone call of yesterday, we would like more detailed information about your service.

Вас рекомендовала Mary Stuart из Washington DC. Согласно нашему вчерашнему телефонному разговору мы бы хотели получить больше информации об услугах, предлагаемых Вашей компанией.

2. Представьте коротко себя, свою фирму.

Our company is a subsidiary of Mini World Trade Organization and we specialize in …

Наша компания является филиалом Mini World Trade Organization, и мы специализируемся на…. (в области….).

We are one of the main producers of industrial chemicals in Russia, and we are interested in…

Мы являемся одним из ведущих производителей промышленных химикалиев в России и заинтересованы в...

Our company, which is affiliate to the National Credit Holding, is mainly concerned with…

Наша компания, которая входит в состав холдинга National Credit, главным образом занята в...

3. Объясните, почему Вы пишете это письмо, выразите Ваш интерес.

I am interested in taking a course in English for academic purposes.

Я бы хотел взять курс английского языка для академических целей…

We would like to know more about the physics laboratory equipment you advertised in the last issue of Physics Today.

Мы бы хотели узнать больше об оборудовании для физической лаборатории, объявление о котором Вы сделали в последнем выпуске Physics Today.

We are planning the reorganization of our e-business and would like some information about…

Мы планируем реорганизацию нашего электронного бизнеса и хотели бы получить больше информации о ……

4. Объясните, что бы Вы хотели получить от адресата.

I would be grateful for detailed information about this trip. Would it be possible to fly via Peking? Does a Russian citizen need a visa?

Я был бы благодарен за подробную информацию об этом путешествии. Можно ли лететь через Пекин? Нужна ли виза российским гражданам?

Could you therefore send us your prospectus and details of the computer requirements?

Не могли бы Вы прислать нам Ваши проспекты и перечень требований, предъявляемых к компьютеру?

5. Закончите письмо стандартной фразой.

We look forward to hearing from you.

Надеемся на Ваш скорый ответ.

We would be grateful for an early reply.

Надеемся на Ваш скорый ответ.

Thank you for your attention. We hope to hear from you in the near future.

Благодарим Вас за Ваше внимание. Надеемся на Ваш скорый ответ.

We would like to point out that delivery before August 1 is essential and hope that you can offer us this guarantee.

Мы бы хотели подчеркнуть, что для нас чрезвычайно важна доставка до 1 августа, и надеемся, что Вы непременно можете выполнить это условие.

Thanking in advance for your help.

Заранее благодарим за Вашу помощь.

6. Подпись, имя и должность автора письма.

Пример 1. Запрос информации о мобильных телефонах для розничной продажи в Москве.

Dear Sir/Madam

We are writing in answer to your advertisement for the Noriksson-2000 mobile phones in the May edition of Telecommunication Equipment.

As one of the largest wireless phones companies in Russia, we are interested in retailing of this model.

Could you please send us your latest catalogue and price list, including details of quantity discounts, service available, together with your Noriksson promotion video film?

We look forward to hearing from you.

Yours faithfully,

Подпись
M. Ermolova.
Managing Director

Пример 2. Запрос в гостиницу для проведения конференции.

Dear Sir or dear Madam,

We are the Organization Committee of the «Anti-Macrosoft Monopoly Conference». The Conference should be held in the first half of July, 2004, and will last four days.

We are expecting approximately 350 people to attend the Conference.

We would be grateful if you would answer the following questions:

• could you provide three smaller conference halls to run parallel sessions?

• could you organize a conference banquet and a welcome cocktail?

• is there are a shuttle bus service between the hotel and Reading railway station?

• should we book separately for the lunches, coffee breaks and dinners?

• what facilities could our participant use?

Please send us your booklets, price list and let us know the kind of discounts you can offer.

Look forward to hearing from you.

Yours faithfully,

Prof. K.Matroskin,
Conference Committee
Chairperson

Пример 3. Запрос о программе по студенческому обмену.

Dear Sir

Please could you send me your AMB tutorial program with details of your student exchange scheme?

Yours faithfully,

Пример 4. Запрос о количестве студентов, записавшихся на курс.

Dear Prof. Mouse

Please could you let us know how many of your students will be attending your introductory course in May 2004?

Sincerely,

Пример 5. Запрос информации о косметическом продукте, рекламируемом в женском журнале.

Dear Sirs

Please could you send us details of your «Double Skin Care» which were advertised in the June edition of «Lady’s Dream» magazine?

We are particularly interested in the retailer’s discount and delivery conditions.

Faithfully yours,

Пример 6.

Запрос о стоимости гостиницы и подтверждении резервации места.

Dear Sirs

Please reserve single room with bath for Mrs Ann Smith for April 1-4. Mrs Smith, Managing Director of the Candia Ltd., will arrive at the hotel at approximately 5 p.m. on April 1.

While in Boston, Mrs Smith will meet with six partners of the Candia Ltd. She would like to reserve the use of a small conference room for the morning of April 2 from 8.30 a.m. till 5 p.m.