От заморских диковинных зверей перешли к двум главным бедам неведомо где находящейся России. Причём дураки с дорогами были связаны неразрывно. По причине того, что именно непонимающие и непринимающие политику нынешней власти и составляли основной контингент дорожно-строительных бригад — вместе с тем, кто имел глупость попасться на каком-нибудь бытовом преступлении.
За последние неполные три года приговорённые к "улагу" противники Сонаваралинги-таки и приплюсованные к ним асоциальные элементы успели проложить вполне приличную трассу от Мар-Хона до Тин-Пау с десятком мостов, попутно осушив свыше пятисот пиу заболоченной земли. В общем-то, работа закончена, и всю толпу в полторы сотни рыл можно перекинуть на строительство, скажем, нормальной дороги, пригодной для движения бычьих повозок, от столицы до побережья, вместо нынешней тропы. Но мне лично мало радости, что бывшие "сильные мужи" и их ближники окажутся совсем рядом с родными местами, где у них ещё хватает сторонников и друзей. Особенно сейчас, перед отплытием за море. Потому я озвучил намерение две трети "улагуаев" перевести на строительство дороги между Мар-Хоном и Вэй-Пау, а остальных отдать в распоряжение Чирак-Шудая — в Кесу много чего нужно строить. Например, железоделательный завод. Благо выход неплохой руды мастер нашёл буквально под боком, во владениях моего друга Ботуметаки.
Надеюсь, достопочтенные члены нашего Совета Солидных и Разумных Мужей не заподозрили меня в столь низменных мотивах, которыми я руководствовался, решая, куда перекинуть освободившиеся рабочие руки. Возражений и замечаний на данное решение не последовало. И потому последний пункт повестки дня.
"В прошлом году чёрные чужаки отдали Солнцеликой и Духами Хранимой типулу-такими Пеу один из своих кораблей, на которых они провозили витуков" — начал я. Вохейское слово, означающее мореходное судно, уже успело войти в туземный обиход и в переводе не нуждалось. "Вместе с нашими друзьями Тур-Хапу, Кума-Тикой и Буку-Микой я, Сонаваралингатаки, волей типулу-таками отправил этот корабль за заморскими диковинами. Но правитель далёкого острова захватил его".
Участники Совета возмущённо зашумели: "Шелудивая свинья! Сын дохлой крысы!".
"Он поступил так, потому что решил, что корабль из Страны черных" — продолжил я, повышая голос, дабы перекричать "солидных и разумных мужей" — "На корабле везли среди прочего кибалу, которая добавляется в медь, чтобы получилось хорошее оружие. А кибалу запрещено вывозить на обмен из Вохе и союзных стран к чёрным".
— Ну, так надо объяснить тамошнему правителю, что эта большая лодка принадлежит Солнцеликой и Духами Хранимой типулу-таками Раминаганиве — крикнул Кинумирегуй, заменив трудное для папуасского языка чужеземное слово на подходящий туземный оборот — А чтобы он лучше понял, пусть полюбуется на копья наших регоев и "пану макаки" перед своим носом.
— Показать силу людей Пеу, это хорошо — соглашаюсь с "сильным мужем", усмехнувшись про себя — Вот только как добраться до далёкого острова на севере? Самая большая лодка из тех, что строят жители Хона и Вэя, не сможет переплыть море.
— Нужно захватить большие лодки чужеземцев! — предложил Ванимуй. Сколько же среди "солидных и разумных мужей" милитаристов. Слава богу, бодливой самке витука рога духи-покровители не дали. Иначе бы они уже устроили маленькую победоносную войну.
— У нас нет такого числа умеющих обращаться с кораблями вохе людей — спускаю его с небес на землю.
— Заставим самих вохе отвезти туда — не сдаётся хонец.
— Среди вохе трусов не больше, чем среди людей Пеу. Многих ли можно заставить делать то, что нужно, приставив к горлу нож? Кроме того, гости из-за моря перестанут плавать сюда после такого обращения с ними. И мы лишимся новых заморских вещей.