Но когда Бритт пришла по указанному в объявлении адресу — это оказалось ветхое здание в районе порта, рядом со складами и мастерскими, — и попросила дать ей заполнить бланк анкеты, служащий бюро покачал головой.
— Извините, мэм, но вы опоздали. Я уже набрал людей. Вы можете оставить свои данные на тот случай, если кто-нибудь из них откажется, но заранее предупреждаю — перед вами в списке еще шесть или семь человек. Вам бы следовало прийти хотя бы на пару часов раньше.
Бритт отвернулась, пытаясь скрыть свое разочарование. Она со страхом думала о том, что ей придется возвращаться в Сан-Франциско. На этот раз она хотя бы воспользуется автобусом, кажется, она видела остановку, пока добиралась сюда.
Однако пройдя несколько кварталов, Бритт поняла, что окончательно заблудилась. На глаза ей попалось внушительное здание из стекла и бетона. Дверь была приоткрыта, и, приняв это за доброе предзнаменование, Бритт решила справиться о дороге именно здесь.
Не успела она войти, как в нос ей ударил запах жареного мяса и острых специй. Бритт остановилась, удивленная представшей перед ней сценой.
Прямо напротив двери на стене висел телефон, на громкие звонки которого никто не обращал внимания. Десятка полтора женщин, одетых в белую форму, усердно трудились за длинными столами из нержавеющей стали, на которых уже стояли подносы с бутербродами-канапе и закусками. Женщина, сидевшая ближе всего к Бритт, озабоченно щурясь, принялась прилаживать кремовую розочку к крошечному пирожному. Подивившись, насколько неумело она действует, Бритт покачала головой. Ей стоило больших усилий тут же не сорваться с места и не выхватить бумажный кулечек из рук неумехи, чтобы показать, как делается настоящая кремовая розочка.
В дальнем конце комнаты находились еще несколько женщин, так оживленно спорившие и жестикулировавшие, что Бритт невольно обратила на них внимание. Вскоре она поняла, что центром оживленного разговора была высокая дородная дама, стоявшая в центре группы. Она была средних лет, в ее черных, как вороново крыло, волосах уже проблескивала седина, а одеяние женщины составляла просторная гавайская накидка, укутывавшая ее полную фигуру с головы до пят. Она напомнила Бритт королевский фрегат в окружении малых судов — своих напарниц.
Подозревая, что ее непрошеное вторжение вряд ли кому-нибудь понравится, Бритт повернулась, чтобы уйти, но в это время высокая дама остановила на ней свой взор и сердито крикнула:
— Ну, чего стоишь? Неужели не можешь снять трубку? Телефон того и гляди разорвется!
И тут же снова углубилась в спор.
Бритт заколебалась, но поскольку телефон продолжал отчаянно звонить, она сняла трубку и приложила ее к уху.
— Говорит Джо Петрино. Почему до сих пор не доставили пирожные, которые я заказывал к двум часам? Свадебный обед назначен на семь часов. Если вы меня подведете, то пожалеете об этом!
Бритт попыталась объяснить говорившему, что она ничего не знает об этом заказе, но он не дал ей даже вставить слово. Его речь лилась без остановки. Темпераментный собеседник напомнил, какое количество заказов получил благодаря его покровительству комбинат питания «Стелла» в прошлом году, и пригрозил, что в будущем может оставить его без этого покровительства, если пирожные не доставят сию же минуту.
Бритт вдруг осенило. Как-то на заре их знакомства Крейг сказал, что ее голос напоминает ему нежнейший бархат. А что если пустить в ход этот прием? И она нарочито низким голосом, отчетливо выговаривая слова, произнесла в трубку:
— Извините, мистер Петрино. Пирожные вам доставят в… в пять часов. На нас свалился срочный заказ, но я вас уверяю — мы очень ценим ваше внимание. Я лично прослежу за тем, чтобы все было в порядке.
— Это я уже слышал… — пробурчал мужчина, явно смягчившись. — Так вы говорите, что привезете их через два часа? Точно?
— Обещаю, — твердо ответила Бритт.
— Ну ладно… А то я уже хотел обратиться в то новое кафе в долине. Пока воздержусь, но вы должны обязательно поспеть к сроку. Ваша фирма горазда только обещания раздавать, а надо бы…
Не закончив фразы, он повесил трубку.
Бритт на мгновение застыла с трубкой в руке, обводя глазами груду продуктов на длинном столе и озабоченно суетящихся женщин. Неудивительно, что заказ не выполнили вовремя — работницы явно не имеют опыта, да к тому же все дело организовано из рук вон плохо. Ну что же, вот прекрасный случай проверить себя! Пора наконец выяснить, действительно ли она стала другим человеком или это ей только кажется…
Оглядевшись, Бритт увидела плакат с надписью: «Ванная. Дамы, помните: чистота — залог здоровья!» и тут же догадалась, кто автор этого изречения.
Ванная комната, как с одобрением отметила Бритт, и впрямь сияла чистотой. Тщательно вымыв руки, она надела огромный белый фартук — такие же красовались на остальных женщинах — и вернулась в рабочую комнату. Не говоря ни слова, она достала кондитерский шприц, заправила его кремом и принялась проворно выдавливать розочки, укладывая их на уже готовые пирожные.
Женщина, до этого трудившаяся над этим, сначала недовольно нахмурилась, но увидев, как ловко орудует Бритт и понимая, что с ее помощью дело пошло быстрее, смягчилась. То, как умело обращалась с кондитерским шприцем эта незнакомка, явно произвело на нее впечатление. Так же молча Бритт показала напарнице, как закручивать струйку крема, чтобы она напоминала лепестки, и как класть готовые розочки на пирожные, чтобы не повредить ни того, ни другого.
Через несколько минут женщина уже действовала не хуже самой Бритт.
Они почти закончили украшать пирожные, когда в комнату ворвалась высокая черноволосая женщина в гавайской накидке. Бритт продолжала трудиться и не подняла глаз, даже когда женщина подошла к ней вплотную.
— Ты почему опоздала? — даже не поздоровавшись, без всякого предисловия начала женщина.
— Опоздала?
— Ну да. В бюро по трудоустройству пообещали, что ты придешь в десять, а сейчас уже третий час!
На мгновение Бритт почувствовала искушение солгать, но тут же одернула себя. Ведь это совсем не вяжется с обликом новой Бритт. Кроме того, она никогда не умела врать, хотя последнюю неделю прожила в сплошном обмане.
— Я не та, кого вы ждете.
— Тогда что ты тут, черт возьми, делаешь?
Бритт открыла рот, намереваясь сказать, что пришла искать работу, но в последний момент передумала. Если уж говорить правду, то до конца!
— Вообще-то я зашла спросить, где остановка автобуса, который идет в Сан-Франциско, но работа мне тоже нужна. С кем я могла бы поговорить?
— Со мной. Я — Стелла Слански, хозяйка этого чертова заведения. Ну а теперь объясни, с какой стати я должна брать тебя на работу? Кстати, у меня есть только одно место — помощницы поварихи!
— Ну, я умею готовить, окончила колледж по специальности «домоводство», работала в…
Стелла презрительно передернула плечами.
— Нужен мне твой колледж! Я не собираюсь слушать твои лекции. Важно другое: не боишься ли ты черной работы? Сумеешь ли приготовить хороший паштет? Как у тебя с соусами?
— Черной работы я не боюсь, а голландский соус у меня никогда не свертывается, — отчеканила Бритт и, поколебавшись, добавила: — Вот только, если вам нужны рекомендации…
— К черту рекомендации! Обе дамочки, которых присылало мне бюро, имели отличные рекомендации, а толку-то? Только перепортили кучу продуктов, вот и все! Ты же не спрашиваешь рекомендаций у меня, значит, и мне твои ни к чему…
Она уставилась на Бритт изучающим взглядом, в котором уже не было враждебности.
— Попала в переплет, а, подружка?
— Простите? — вспыхнув, пролепетала Бритт.
Стелла усмехнулась.
— Не вешай нос! Чувствую, мы с тобой отлично поладим. Я сама бывала в таких переделках… Да взять хоть сегодня. Этот чертов свадебный заказ должен был быть готов уже час назад. Мой лучший клиент его ждет, а на него трудно угодить даже когда все делается вовремя — чего, по правде говоря, почти не случалось с тех пор, как уволилась прежняя помощница поварихи. Вздумала выходить замуж, видите ли!