— Берегись! — крикнула Рэй.
На помост лезли маги, выкрикивая что-то недоброе. Несколько ударили заклинаниями, но перед Сириусом вспыхнул щит, а затем появился Гилдерой. Нос Сириуса почти упирался в рельефную ткань костюма человека-жабы, который так и не снял Локхарт.
— Это непримиримые! — крикнул Гилдерой, не оборачиваясь. — Бери Рэй и уходи!
Палочка в руках Локхарта вертелась и вращалась, невербальные Чары разили направо и налево, а вокруг закручивался настоящий смерч из левитируемых обломков помоста, разбрасывая лезущих магов. Зрители еще не сообразили, что происходит, и подбадривали сражающихся гортанными выкриками.
— Но почему?.. — крикнул Сириус и осекся.
Он бы еще понял, напади чистокровные просто так. Но защищать жениха и главу умеренных?
— Быстрее, я не удержу их долго! — рявкнул Гилдерой, швыряя что-то мощное.
Остатки помоста взорвались, во все стороны полетело дерево. Теперь до собравшихся дошло, что что-то не так, и толпа начала разбегаться с воплями. Немедленно образовалась давка, люди и ёкаи падали и толкались, кто-то зацепил тележку с фейерверками и те загремели под сводом пещеры. Сириус, сжав палочку, бросился к Рэй. Ведь он победил в дуэли, значит, она свободна!
— Не так быстро, ня! — над головой Сириуса свистнуло.
Бакэнэко, в темных костюмах, с палочками и мечами в руках преградили ему путь. Трое, и хвосты всех подергивались нервно из стороны в сторону. Четвертая стояла за спиной Рэй, держа меч у её горла.
— Свадьба состоится, ня! — прошипела ближайшая к Сириусу, делая выпад.
Блэк отскочил, ударил невербальным обездвиживанием, но кошкодевочка успела прикрыться мечом. Заклинание разбилось о сталь, Сириус дернул щекой. За его спиной все грохотало и рвалось, хлопки аппараций, выкрики, взрывы все сливалось воедино, перемежаясь оглушающими выкриками Локхарта. Сириус, ещё раз дернув щекой, аппарировал прямо за спину той бакэнэко, что держала меч у горла Рэй. Удар! Взмах! Отбив!
— Они из НЕРВ! — потрясенно крикнула ему освобожденная Рэй практически в ухо.
— Откуда? Экспекто Патронум!
Серебристый пес ринулся на кошек, ослепляя.
— Настоящих Ёкаев, Ратующих за Волшебство! Это непримиримые ёкаи!
Что-то не сходилось в картинке, но не так-то просто было сосредоточиться посреди всего этого грохота и шума, особенно когда тебе угрожают четыре кошкодевочки-волшебницы в костюмах ниндзя с мечами наперевес. Гилдерой сражался и скакал, как настоящая жаба, и вместе с противостоящими ему магами успешно разносил помост, площадь и окрестные дома. Нужно было аппарировать прочь, бежать, пока не поздно, спасая Рэй, но Сириус колебался. Кто спасет Гилдероя? И эти слова... но тут Сириуса опять отвлекли. Кусок помоста развалился, словно разъеденный кислотой, и столб пара вырвался наружу. Толпа, сама себе мешавшая разбежаться с площади, закричала в страхе.
— Мы забыли снять котел с огня! — крикнул он, но Гилдерой не услышал.
Слагхорна нигде не было видно, Сириус вынужденно ещё раз поставил щит, отражая атаку ближайшей бакэнэко. Что-то сопела рядом Рэй, то ли колдовала, то ли ругалась на японском, и тут сверху ударило заклинание. Радужный луч врезался куда-то в толщу пара и в следующую секунду Сириус ощутил, что летит. Все звуки куда-то пропали, снизу вверх бил дождь, накрывая площадь, центральный проспект, здание Министерства и окружающие дома.
Вкус у дождя был странный, Сириус облизнул губы и неожиданно понял, что это капли зелья. Он взволновался было, но тревога тут же отступила и растворилась в глубинах охватившего его дружелюбия и любви. Сириус понял, что его окружают замечательные, в сущности, маги и ёкаи, с которыми незачем сражаться! И Рэй, его любовь, летит рядом, прекрасная, потому что её волосы реют на ветру.
Сириус взмахнул палочкой, мягко приземляя Рэй на крышу ближайшего дома и приземляясь рядом.
— Я люблю тебя, — прошептал он, — выходи за меня замуж?
Затем Сириус поцеловал ее, и губы Рэй оказались на вкус как вишня, темно-багровая, терпкая и горько-сладкая. Поцелуй был встречен всеобщим ревом одобрения, и Рэй немного смущенно отстранилась. Они синхронно посмотрели вниз и увидели, что от сражения, паники, бегства и страха ничего не осталось, все сдуло взрывом. Маги и ёкаи обнимались и целовались, лезли брататься, кто-то уже пустился в пляс. Все разрушенное стремительно чинилось, из домов выбегали еще маги, и вылетала выпивка и еда.
Сам собой грянул грандиозный фестиваль, в воздухе витали дружба и любовь, все обнимались и целовались, выпивка лилась рекой. Появление Локхарта, выбирающегося из костюма жабы, было встречено криками радости, тут же один из магов взмахнул палочкой, трансфигурируя себе накладные хвост и уши из ближайшего бумажного фонарика. И остальные принялись с восторженными воплями следовать его примеру.