Я удивлённо оглянулся и увидел: вот она, учительница.
Её звали фрау Штеппентритт, и от неё пахло собаками.
Она была коренастая и мускулистая, на голове — короткая чёрная шерсть, голубые глаза, холодные как сталь, строго смотрели на меня.
Я сразу же упал на землю и перевернулся на спину, а учительница положила руку мне на грудь.
— Так не годится, приятель, — сказала она.
Говорила она очень тихо и очень строго и смотрела мне прямо в глаза — так смотрит шакал перед нападением. Если бы взгляд мог убивать, я был бы уже мёртв.
Я отвёл взгляд и попытался извернуться, хотел встать, но училка только крепче прижала меня рукой к земле.
Мне оставалось лишь подчиниться.
Я облизал морду.
Она поняла, что это значит, и ослабила хватку.
Но прежде чем я успел подпрыгнуть, снова прижала меня к земле, на этот раз сильнее, и прошептала мне в ухо:
— Я тут главная, а ты всего лишь собака! Запомни это хорошенько, Антон!
Потом она меня отпустила, но я остался лежать.
— Хорошо, Антон! — похвалила она. — А теперь: встать!
Я поджал хвост и поплёлся за ней следом.
Учительница провела меня на поводке вдоль забора.
Мы прошли так три круга, а потом ещё четвёртый.
Я старался идти в её темпе и не смел тянуть поводок.
Фридберт и Эмили стояли у ворот и с изумлением на нас смотрели.
Фрау Штеппентритт передала им поводок.
— А теперь вы, Фридберт, попробуйте! Это очень просто. Держите его на коротком поводке и не забывайте: вы решаете, куда идти! Собака должна следовать за вами, а не вы за собакой!
Через час тренировки я совсем выдохся. Меня заставляли прыгать через барьер, я выучил команды «Место!» и «Ждать!»
Не так-то это просто: они говорили «ждать!», и я не смел пошевелиться.
А если бы они ушли и оставили меня одного?
Но фрау Штеппентритт не терпела никаких возражений.
Она отдавала команды тихим строгим голосом. Шептала: «Место!» — и, если я не ложился мгновенно, клала руку мне на голову.
Поразительно: когда она так делала, у меня лапы сами собой подгибались. Я прямо-таки падал.
Фрау Штеппентритт не пользовалась собачьим свистком — если она хотела подозвать меня к себе, то насвистывала как птичка.
Поразительно: стоило ей так свистнуть, и я опрометью бежал к ней, так что язык свешивался до полу.
Ох, я устал как собака.
Ладно, сдаюсь.
Больше не буду тянуть поводок.
Точно нет!
Буду всегда следовать за хозяином, отступив на полшага.
Только отпустите меня домой, мне хочется спать!
Теперь-то я понял, что имел в виду дядя Ференц, когда пугал нас собачьей школой.
Я узнал, какой у них поводок: он такой длинный — пятнадцать коров можно поставить в ряд, хвост к голове, вот какой он длины.
Сначала его совсем не замечаешь.
Завидев зайца, бросаешься вперёд, слышишь птичий свист, но бежишь дальше, и тут проклятый поводок сбивает тебя с ног, и ты падаешь как подкошенный.
А фрау Штеппентритт не собирается бежать к тебе.
Стоит себе на краю поля и ждёт, наступив на конец поводка.
Сразу пропадает всякая охота гоняться за зайцем.
Падать-то больно, так что после третьей попытки я сдался.
Под конец фрау Штеппентритт меня даже похвалила:
— Молодец, смышлёный пёс. Быстро учишься, делаешь успехи.
И дала мне старое собачье печенье.
А Фридберту и Эмили учительница заявила, что если они будут со мной построже, то не нарадуются на меня.
Начальный курс займёт не более двадцати часов, так она сказала.
А печенье-то оказалось совсем сухое и невкусное!
Нет, я не жалуюсь.
По большому счёту, мне повезло… Фридберт теперь мной гордится, а Эмили почесала меня за ухом.
Я знаю: они меня любят, а я — их!
Только, пожалуйста, отвезите меня домой! Заснуть бы поскорее, спать и радоваться, что мою хозяйку зовут Эмили, а не фрау Штеппентритт.
Глава восьмая,
в которой я становлюсь героем
Дни делаются всё короче, на улице собачий холод.
Мицци всё время лежит возле тёплой батареи. А когда проходит мимо, частенько трётся о мои лапы, но коготки свои выпускает теперь совсем редко.
Мне зима нравится, ведь шерсть у меня густая и тёплая, как у овец.
Зима — такое время года, когда я не потею.
В прежние времена в Венгрии снег выпадал в метр высотой, и мы, собаки, скакали по сугробам, валялись в снегу и громко лаяли.
Здесь снега нет, только холодно.
Пруд, где плавали утки, замёрз, лишь посерёдке осталась полынья.