[1] Швейцарское блюдо из расплавленного сыра, подается обычно с белым вином Fendant
[2] SIG-Sauer P-226 - Пистолет на вооружении швейцарской армии
Книга 2. Глава 14
В четверг утром, придя на работу, Аманда обнаружила дохлую крысу у служебного входа. Ну и хорошо. Враг повержен. Ведь вовсе не обязательно, что их тут должно быть много. Аманда прожила в Цюрихе почти всю жизнь и крыс видела крайне редко. На самом деле, может, даже совсем не видела. Но весь день она ходила по магазину с оглядкой, заглядывала под вешалки и в углы, попросила продавщиц и охранника быть крайне внимательными, а в примерочные распорядилась пускать людей с максимум двумя вещами. День прошел спокойно. И пятница до вечера - тоже.
Как обычно по пятницам, магазин штурмовала толпа молодняка. 30-40% скидки привлекали студентов и подростков из колледжей и школ. Была тут публика и посолиднее - молодые клерки из бизнес-центра, которые не спешили отказываться от молодежного стиля ради консервативных нарядов. К примеру, вот эта высокая, стройная беременная брюнетка. Аманда, которая во время распродаж предпочитала не покидать надолго зал, оценивающе оглядела посетительницу. Та, видно, не пыталась никак скрывать свое положение - на ней была надета длинная узкая серая юбка и довольно-таки облегающий лилово-розовый свитер, который позволял видеть еще небольшой, но довольно-таки отчетливый животик. Беременная взяла с вешалки свободный свитер и плащ и направилась в примерочную.