Выбрать главу

Его сердце заныло.

Он всегда отличался причудливым нравом среди других Практиков его поколения, он был настоящим чудаком. Его жадность и скряжничество росло вместе с его Культивацией и возрастом. Его аура даже слабо не походила на ауры могущественных экспертов. Его интересовала только нажива.

Несколько сотен лет назад во время первого Отсечения, его Дао просветление касалось жадности. Можно сказать, жадность неразделима с его душой и Культивацией.

[1]王八蛋 [wángbadàn] — буквально переводится как «черепашье яйцо», одно из самых распространенных ругательств в Поднебесной. Черепахе в китайской традиции приписывается беспорядочная половая жизнь, так что никогда не известно, от которого из самцов она откладывает яйца. Это отчасти объясняет, почему это ругательство для китайцев одно из самых страшных — когда этим словом называют какого-то человека, имеют в виду, что его мать спала с разными мужчинами, и соответственно, далеко не факт, что он родился от своего законного отца. Отсюда другой смысл ругательства — «незаконнорождённый, сукин сын, ублюдок». 忘八蛋 [wàngbādàn] — созвучное выражение, означающее «забывший восьмое правило», т.е. «бесстыдный», поскольку восьмое правило поведения согласно конфуцианской морали означает стыд. Выражение в таком смысле обычно можно услышать от ученых людей, нежели от простолюдинов, однако Эрген использовал 王 вместо 忘,, хотя я чувствую, что Мэн Хао скорее всего сказал бы что-то более свойственное ученому, тем не менее в первоисточнике использовано выражение «черепашье яйцо». В любом случае игра слов достойная упоминания.

[2] Обр., в значении очень много. Иногда, в романах этого жанра, выражение понимается буквально.

Глава 85. Древний Нефрит Заклинания Демонов

Жадный и скупой, скупердяй до мозга костей даже в плане Культивации. Это его Дао. Для достижения просветления сокровища были жизненно необходимы. Все эти предметы привели к его первому Отсечению Души. Именно по этой причине его зона для медитации была буквально напичкана сдерживающими заклятьями, защищающими все его сбережения. Коллекционирование ценностей было не просто хобби, а его версией Дао.

Зрелище его утекающих, словно песок сквозь пальцы, богатств наполнило его сердце тоской и негодованием. Дюжину вдохов спустя от горы Духовных Камней не осталось и следа. Под горой обнаружился невзрачный кусок нефрита. Его засосало в сумку ИньЯнь вместе с остальными камнями.

«Это же мой талисман удачи.[1] Проклятье, Мэн Хао положи его на место. Ты…» Прежде чем он успел закончить, его глаза снова расширились от удивления. Забрав Духовные Камни, Мэн Хао огляделся, его глаза маслянисто поблескивали. У Патриарха Покровителя екнуло сердце, взгляд этого юнца был точно такой же, как у вора со стажем.

Взор Мэн Хао упал на маленький дворик. За треснувшим сдерживающим заклятьем можно было разглядеть множество разноцветных целебных трав, судя по всему очень редких.

Мэн Хао даже узнал некоторые из них. Они были описаны на кусочке панциря, который попал к нему от Шангуань Сю. Он зашагал к дворику, на ходу взмахнув пальцами. Два деревянных меча тут же вонзились в трещины на сдерживающем заклятье и начали медленно расширять проем.

«Мэн Хао, ты что собрался украсть и мои сокровища? Я твой Патриарх! Много лет назад мне пришлось многое пережить, чтобы украсть этот дворик с целебными травами…» На сердце Патриарха Покровителя стало еще тревожней. Грохот под ногами Мэн Хао усилился, но он даже бровью не повел. Он был счастлив, что смог найти возможность выпустить бурливший в нем гнев.

«Мои волшебные духовные растения… ты, ты… ты сорвал их всех! — гнев вспыхнул в душе Патриарха Покровителя подобно яркому пламени. — Это же мое Дерево Небесного Врачевания, я заботился о нем сотни лет, прежде чем оно выросло, ты не можешь его забрать…» Под протестующие визги Патриарха Покровителя Мэн Хао начисто обчистил дворик. Все травы всосала в себя сумка ИньЯнь. Когда он вытащил мечи, дворик выглядел так, словно по нему прошел ураган.

«Довольно, довольно, — спешно крикнул Патриарх, глядя на пустующий дворик, — послушай, маленький Патриарх, оставь старику хоть немного. Не забирай все… Тебе больше нельзя тут ничего трогать. Мэн Хао, ты ведь послушаешь Патриарха, да? Как член младшего поколения ты должен проявить хоть каплю уважения. Ты…»

«Я был таким, сколько себя помню, — холодно повторил слова Патриарха Мэн Хао. Он заприметил одинокое сдерживающее заклятье, которое защищало три высохших деревца. Однако на каждом дереве было по одному листку. С листьев то и дело срывались электрические разряды, наверняка, они нечто совершенно особенное.