— Ну… я спросил: «Правда ли те слухи, которые ходят по дворцу?» Она такая: «Какие слухи?» А я говорю: «О том, что ты демоница!»
Вей Лун ожидал чего угодно, но явно не такого. Он неожиданности даже засмеялся, но пришлось сделать вид, что он кашляет, иначе бы пропал воспитательный эффект. Демон хоть и был идиотом, но определенно идиотом забавным.
— А она что?
— Что-что… — понурился Лис. — Снова попыталась меня избить.
— Ты этому не рад? — вскинул брови Вей Лун.
— Этому-то я рад. Приятно, когда женщина проявляет инициативу в отношениях. А вот когда она потом начала допытываться, кто я такой и почему она меня раньше во дворце не видела, уже стало не так весело.
— Идиот, — констатировал Вей Лун.
— А еще, пока она меня била, я у нее стянул вот этот флакончик… — закончил демон, положив перед хозяином маленькую склянку.
Вей Лун открыл и осторожно втянул воздух над ней. Едва уловимый аромат трав был ему знаком. Так пахло в том доме, куда тетушка Мин привела его когда-то. Зачем служанке Лю Луань афродизиак? Или он нужен не ей, а ее госпоже? Кого Лу собралась одурманивать?
Ногти впились в ладони, оставляя болезненные следы.
— Хозяин, а чего это у вас глаза так потемнели? — заискивающе спросил демоненок.
Ярость поднималась внутри, словно огонь, готовый вырваться наружу и сжечь все на своем пути. Пришлось сделать над собой усилие, чтобы остановить его.
— Отнеси обратно, подложи так, чтобы служанка не заметила, — прошептал он и приложил палец к губам, давая знак убираться.
Через пару минут послышались шаги за дверью, а затем негромкий стук.
— Командир Вей, вы там, — это даже не было вопросом.
Вей Лун подошел к двери и открыл ее. На пороге стоял слепой заклинатель. Как только он умудряется ходить все время в таких белоснежных одеждах? Не иначе имеет амулеты, защищавшие от грязи.
— Позволите мне войти? — спросил Цин Фан.
— Что вы тут делаете? Заблудились? — Вей Лун выглянул из покоев, но никого в коридоре не увидел.
— Нет. Меня проводил евнух. Простите, не запомнил его лица, — с иронией отозвался заклинатель и приподнял большую глиняную бутылку. — Я не с пустыми руками.
Вей Лун сделал шаг в сторону, пропуская Цин Фана в свои покои, и закрыл за ним дверь. Заклинатель осторожно поставил бутылку на стол и сел на стул. Двигался он при этом так, словно все видел. Не было никакого ощупывания пространства перед собой, никой неуверенности и осторожности, присущей слепым.
Будто этот совершенствующийся всех дурит, и на самом деле никакие глаза у него повелитель демонов не забирал. Или его ци столь велика, что позволяет обходиться и без зрения? Впрочем, уровень сил у того, кто сразился вничью с самим повелителем демонов, действительно должен быть впечатляющим. Но если заклинатель настолько силен, то почувствует ли присутствие Лиса и его демоническую часть Вей Луна?
Лун напрягся, его бросило в жар, так что капельки пота потекли по спине. Но внешне нужно было сохранять спокойствие.
— Зачем вы пришли ко мне?
— Это цветочное вино столетней выдержки, я принес с собой три таких бутылки. Одну из них подарил императору. А эту хотел бы выпить с человеком, возглавившим отражение атаки демонов на дворец.
— Не думаю, что я достоин этого.
Белоснежные одежды гостя казались почти светящимися в тусклом свете комнаты.
— Командир Вей, я гораздо старше вас, позвольте мне самому решать, кто достоин моего вина, а кто нет, — прозвучало это почти по-отечески.
Все это было очень подозрительно и заставляло нервничать.
Вей Лун сдержанно кивнул, стараясь не выдать своего напряжения, достал керамические чашечки из сундука и поставил их на стол. Цин Фан, несмотря на свою слепоту, ловко открыл бутылку и начал разливать вино.
— Вы разве не слепой? — не выдержал Лун.
— Хотите взглянуть на пустые глазницы? — заклинатель потянулся к повязке, словно привык по сто раз на дню доказывать отсутствие глаз.
— Пожалуй, воздержусь.
— На самом деле слепота — это не самое страшное, — грустно отозвался Цин Фан, поднимая стопку в знак уважения и почти сразу опрокинув ее в себя. — Вместе с глазами я потерял возможность различать обычную ци и демоническую. Поэтому сейчас стараюсь ни с кем не сражаться. Высок риск, что мерзавец окажется обычным человеком, а не демоном.