Хотя было заметно, что моим душевным состоянием обеспокоены все, включая учителей. Окружающие вели себя слишком осторожно рядом со мной, слишком гладко. Я чувствовала, что попала в какую-то психиатрическую больницу, где всегда соглашаются с моим мнением, дабы не вывести из себя.
Что ж, и на том спасибо, что не связали и не держали на успокоительных в отдельной комнате. Правда, я точно не была бы там одна. Уверена, они и Малфоя сделали бы моим соседом поневоле.
После нашей встречи мы с ним больше не сталкивались. С ним вообще больше никто не сталкивался, потому что не мог его нигде найти. Он как будто растворялся в воздухе, появляясь только на завтрак и ужин. Да и то не всегда.
Мне даже стало его жалко на секунду. Выглядел он ужасно. Нет, Малфой, как и всегда, одевался дорого и со вкусом, ходил с гордой осанкой и презрительным ко всем взглядом, но этот год сломил его. Это можно было заметить по кругам под его глазами и еще большей бледности его кожи. Он выглядел, как дряхлый старик, проживший трудную и несчастную жизнь, совершенно не состарившись.
Он, как и я, ни с кем не говорил, избегал окружающих, предпочитая одиночество. Почему? Чем он занимался? Одному Мерлину это известно, да я и не пыталась выяснять, просто анализировала информацию, которую получала из чужих разговоров. И то не специально. Работая в компании Паркинсон, поневоле, но улавливаешь децибелы ее голоса даже в другом конце библиотеки.
Однако нужно отдать ей должное: она не распространяла слухи, а беспокоилась о Малфое как о друге. Просто разговаривая с Забини о нем, она говорила довольно тихо, но недостаточно, так что у меня получалось услышать. Что поделать, у нее слишком звонкий голос. Это даже не ее вина. Наверное.
Все-таки что-то от «старой доброй Гермионы» еще осталось, раз я вообще способна на жалость и понимание. Не моя вина, что этого хватает лишь на какую-то секунду, после чего мне снова хочется их убить. Вот это точно не моя вина. Наверное.
Глава 6. Косой переулок
— Добро пожаловать в Косой переулок! — воскликнул профессор Долгопупс через мгновение после того, как перед ними возникла арка.
Демиан и Питер, не веря своим глазам, прошли через арку вслед за профессором на улицу, в которой огромное количество людей в необычных нарядах совершали покупки в не менее странных лавках. Тут были и магазины с новенькими мантиями, телескопами и странными серебряными предметами, которые мальчики видели впервые. Птицы, разнообразные животные, котлы и много разной утвари окружало их со всех сторон, создавая непередаваемый гам по всей улице.
Спокойный по характеру Питер был восторге от всего, что его окружало, и крутил голову из стороны в сторону, чтобы успеть все тщательно осмотреть. Демиан же, не скрывая своего восторга, перебегал с одной лавки в другую, от одной витрины к другой с самой счастливой улыбкой на какую был только способен.
Пройдя вместе с профессором Долгопупсом вверх по улице, они оказались рядом с огромным белоснежным зданием, которое охранял маленький страшный человечик в красной униформе.
— Кто это? — как можно вежливее спросил Демиан у профессора.
— Это гоблин, охраняющий банк Гринготтс. Здесь волшебники держат свои сбережения, потому что это место является одним из самых надежных мест во всей волшебной Англии. Банк считается почти неприступным.
— Почти? — подал голос Питер.
— Да, помните я как-то упоминал о Второй Магической войне, — мальчики кивнули и профессор продолжил. — Гарри Поттер, как его здесь до сих пор называют Избранный, вместе со своими друзьями Гермионой Грейнджер и Роном Уизли были вынуждены украсть кое-что ценное из этого банка, поэтому они это и сделали, сумев выбраться от туда верхом на огромном драконе, но тем самым немного подорвать репутацию неприкосновенности этого банка.
— Здорово! — воскликнули мальчики хором, посмотрев на крышу столь величественного здания.
— Можно спросить у вас профессор? — спросил Демиан, когда они прошли дальше по улице.
— Конечно! Тебя что-то беспокоит? — с участием откликнулся Долгопупс.
— Не совсем так, но почему ваша супруга так странно на меня посмотрела? Со мной что-то не так? — обеспокоенно спросил мальчик, который буквально почувствовал некоторое волнение и страх, исходившие от миссис Долгопупс.
— Нет, Демиан, с тобой все в полном порядке, просто, — профессор на мгновение замолк, обдумывая то, как лучше преподнести информацию. — Понимаешь, у тебя достаточно калоритная и необычная внешность, которая у некоторых наших знакомых ассоциируется с нашим бывшим профессором. Если быть до конца откровенным, то ты просто его уменьшенная копия. Только ведешь себя совсем иначе.