Но она не договорила. Её взгляд метнулся в сторону, а руки неожиданно вспорхнули к груди, выдавая внезапно возникшее волнение. Я проследила за глазами Рей и увидела, как мимо прошёл высокий мужчина в строгом деловом костюме с раскиданными по плечам серебристыми волосами. Не знаю, как более точно описать его внешность, потому что он не был похож на классическую знаменитость с обложки. Однако от этого человека исходила такая мощная волна мужественности, что я тут же поняла, отчего Рей и все остальные девчонки вокруг заметно переполошились.
— Мистер Сайто, доброе утро! — окликнула его Рей звонким голосом, в котором послышались медовые нотки.
Мужчина остановился и обернулся, обводя нашу компанию внимательным и цепким взглядом. Он ослепительно улыбнулся и направился к нашему столику.
— Здравствуйте, девушки… — поприветствовал он нас. Холодные, словно льдинки глаза, остановились на мне. — Вижу в нашем оргкомитете студенческого совета пополнение…
— Ой, что вы, мистер Сайто! — затараторила Рей. — Минако — соседка Нару. Мы просто завтракаем вместе!
— Да? — он продолжал улыбаться и смотреть на меня. Из-под аромата дорогого лосьона для бритья пробивался запах кофе и ментоловых сигарет. Я хорошо знала этот запах. Алан курил точно такие же. — Думаю, что ещё один кандидат оргкомитету не повредит. С какого вы факультета, Минако?
— Социальных наук, сэр.
— Тогда мне, как вашему декану, просто позарез необходимо иметь в студенческом оргкомитете свои глаза и уши, — он шутливо подмигнул мне. — Что скажете?
— Вообще-то отбором кандидатов в комитет занимаюсь я, его председатель! — недовольно заявила Рей. — А Минако ещё себя никак не проявила, между прочим! Мы её едва знаем!
— Я думаю, в данном случае можно сделать небольшое исключение. У меня чутье на отличные кадры, — сказал мистер Сайто.
— Минако? — Нару повернулась ко мне. — Это просто идеальная возможность!
— Я… Почту за честь…
— Замечательно, — его тонкие губы расплылись в улыбке, обнажая идеально ровные и белые зубы, словно в рекламе зубной пасты. — Я очень ценю людей, которые не упускают возможностей ради достижения успеха.
Декан попрощался с нами и направился на выход из столовой, а мы ещё долго смотрели в его удаляющуюся широкоплечую фигуру. Чёрт! Теперь я в упряжке! Ненавижу, когда меня загоняют в угол. Брать на себя обязательства и толком их не обдумать — крайне неосмотрительно. Но с другой стороны, тотальная занятость — это то, что мне было нужно позарез.
Мы просидели в столовой ещё некоторое время, доедая завтрак. Я помогла Усаги с английским. Новая компания девчонок мне понравилась. Все они, кроме Рей Хино, которая буравила меня недовольным взглядом после моего неожиданного назначения, показались милыми и проявляли ко мне, как я считала, искренний интерес. Нару тоже вносила свою лепту, даже больше, чем все остальные. Она рассказывала мне о жизни в колледже, преподавателях, студентах — с кем стоит дружить, какие мероприятия и вечеринки лучше всего посещать. Казалось, она знала всё обо всех и была знакома чуть ли не с половиной колледжа. Я хотела расспросить её о странном парне, которого встретила в учительской. Но всё же решила этого не делать. Потому как не была уверена, что не сболтну лишнего о том, что между нами произошло.
После занятий, пролетевших, словно на быстрой перемотке, мы вновь собрались прежним составом и направились за административный корпус, где на огромной лужайке размером с небольшой стадион расположился настоящий палаточный городок. Оказалось, что оргкомитету необходимо было посетить ярмарку клубов по интересам, организованную большей частью для первокурсников колледжа Джубан. Навскидку здесь было не меньше пятидесяти палаток и, наверное, больше пятисот человек, шныряющих между рядами, словно на рынке-толчее. В каждой палатке располагались несколько представителей клуба, которые лезли из кожи вон, чтобы завербовать в свои ряды как можно больше новых членов. Для этих целей использовались и яркие декорации, и музыка, и даже бесплатные закуски с напитками. Молодые люди вовсю демонстрировали свои умения — например, играли на музыкальных инструментах, танцевали, разыгрывали небольшие театральные представления или хвастались научными достижениями. Всё это вызывало самую настоящую какофонию звуков, отчего приходилось порой громко кричать, чтобы тебя услышал собеседник.
— Кружок или клуб, набравший больше всего членов в своё сообщество, получает щедрое финансирование из бюджета колледжа, — пояснила Мако, когда мы проходили мимо палаток. — На эти деньги приобретаются музыкальные инструменты, костюмы или оборудование для лабораторий. Поэтому ярмарки всегда грандиозное событие… Лично я состою в секции по карате.
— А я в Научном Клубе, — заметила Ами. — Мой отец считает, что этот клуб уникальная возможность для молодых и талантливых учёных начать свою профессиональную деятельность.
— Минако, а ты бы не хотела куда-нибудь вступить? — поинтересовалась Усаги.
— Не знаю… — пожала плечами я, растерянно оглядывая палатки.
У меня вновь начало покалывать затылок, возвещая, что за мной скрыто наблюдают, и я никак не могла отделаться от этого чувства.
— Лучше не надо, — хохотнула Нару. — Стоит только клюнуть на льстивые речи одного из этих зазывал, и не успеешь и глазом моргнуть, как окажешься в компании каких-нибудь стрёмных фриков. Иной раз мне кажется, будто они напоминают уличных торговцев. Вы только посмотрите вон на тех бедолаг!
Я, было, повернула голову туда, куда показывала моя соседка, и зазевавшись, нечаянно на кого-то налетела. Этим кем-то оказался неопрятного вида парень, одетый в мешковатые джинсы и растянутую водолазку с промокшими от пота подмышками. Его голову покрывала копна взлохмаченных черных волос, не знавших расчёски, а через линзы старомодных круглых очков смотрели огромные глаза-плошки. Оглядев меня с ног до головы, молодой человек покраснел, как помидор.
— Простите, девушка. Не хотите ли вступить в клуб Секретов Смерти? — спросил он с дрожью в голосе.
— Куда, прости? — переспросила я.
— В Клуб Секретов Смерти, — повторил он.
Заметив, что я отстала от компании, Нару вернулась за мной.
— Вот об этом я и говорила, Минако! — зашипела моя соседка, хватая меня за руку. — Тебе нечего здесь делать и уж тем более вступать в стрёмный Клуб Секир…
— Вообще-то Клуб Секретов Смерти, — поправил её молодой человек, у которого был вид побитой собаки.
Нару возвела глаза к небу.
— Да какая разница! Прости, но мы очень спешим!
Она потащила меня за собой прочь.
— Очень жаль. Ведь у каждой Смерти есть свой секрет, — понеслось нам в спину.
Сердце пропустило удар. Я резко затормозила, отпуская руку Нару.
— Что ты имеешь в виду, говоря о секретах Смерти? — спросила я молодого человека в очках, который моментально воодушевился, заметив мой интерес.
— Я… Я имею в виду, что практически все люди мифологизируют Смерть. В этом и кроется её секрет. Смерть приходит, а вокруг неё тут же создают небылицу, давая объяснение, дабы усыпить толпу, чтобы не было страшно жить. Люди боятся правды. Они прячутся от Смерти, не догадываясь, что она всегда начеку, — смущаясь, пробормотал он.