Выбрать главу

- Джонни! Как я рада тебя слышать!

Похоже, она искренне обрадовалась. Однако в её голосе я уловил тревожные нотки.

- Что-то не так?

- Мне без конца звонит лейтенант О`Мэлли. Просто оборвал наш телефон. У него на руках ордер на твой арест. По его версии, в Сан-Франциско ты замочил не менее дюжины людей. Он так рассвирепел, что пообещал спустить с тебя шкуру!

- Прекрасно! Откуда ему известно, что я здесь?

- От некого лейтенанта Дугласа. Я думаю, они проверили все виды транспорта, и в итоге выяснили, что ты нанял частный самолет. Вилишь, Джонни, какова их прыть!

- Ладно. Что поделаешь! Других новостей нет?

- Нет. Джонни, я тебя очень прошу, будь осторожен.

- Обещаю. Назови мне адрес и телефон Макмартена.

- Хорошо. У тебя есть карандаш?

- Зачем? Ну давай, говори поживее.

Она выполнила мою просьбу, мне же оставалось лишь немного напрячь свое серое вещество, чтобы запомнить.

- Спасибо, Синди. До скорого!

- До скорого! И побереги себя.

- Ладно.

И чтобы не выслушивать бесконечные материнские советы, я поспешил повесить трубку.

Каков мерзавец! Он решил меня перехитрить. Дуглас вполне мог подождать ещё пару часов. А теперь меня обложили со всех сторон. И все мои недоброжелатели из числа здешних полицейских сейчас стоят на ушах.

И машину тоже наверняка объявили в розыск. О! Черт бы его побрал!

Нужно срочно раздобыть другую машину. Я тут же подумал о Сэндерсе Ринтэлсе. Он мой добрый приятель. Возможно, он...

Я решил рискнуть. И опять мне повезло.

До него ещё не дошли слухи о моей неожиданной популярности.

Не прошло и пяти минут, как он подкатил на симпатичном и уютном "плимуте". Именно такая машина мне и была нужна.

Друг помог перетащить все барахло, которым был забит мой автомобиль.

Я подвез его домой и оставил там свои вещи. Мне нужно было сделать ещё один звонок.

- Резиденция мистера Макмартена.

- Не могли бы вы позвать его к телефону? Это очень важно.

- Кто его спрашивает?

Я целую секунду размышлял.

- Эйприл. Передайте, это очень срочно.

- Не кладите трубку.

Прошло не больше полминуты.

- Макмартен слушает.

- Это Эйприл. Нам необходимо срочно встретиться.

Его голос был таким спокойным, словно я простился с ним минут пять назад.

- Какой приятный сюрприз! Когда же вы прибыли? Ваша секретарша не сказала мне о вашем приезде.

- У меня не было времени её предупредить. Когда я смогу вас увидеть?

- Ладно! Сегодняшнее утро у меня уже расписано, но раз это не терпит отлагательства, я что-нибудь придумаю.

- Прекрасно. Это очень срочно. Через двадцать минут в вашем кабинете?

- Замечательно. Через двадцать минут. Кстати, мистер Эйприл, какие новости вы мне привезли?

- Очень хорошие.

- Отлично. До встречи.

- До встречи.

Я мягко положил трубку на рычаг.

Выйдя из телефонной кабины, я огляделся по сторонам.

И не заметил вокруг ни единой патрульной машины.

Я прыгнул в "плимут" и тронулся с места.

Интересно, как долго мой "меркурий" простоит незамеченным возле кафе?

Я поехал в сторону Плазы. В этих краях обитали видные государственные мужи и толстосумы, а ещё немало крупных уголовников. Конечно, из тех, у кого денег куры не клюют.

Макмартен жил в шикарном особняке, с трех сторон окруженном английским газоном. Ни дерево, ни кустик, ни клумба, ни цветочек не нарушали гармонии этого роскошного зеленого ковра.

К входной двери вела аллея.

Я подошел к крыльцу. Позвонил и услышал, как внутри дома раздался приглушенный звонок.

Макмартен собственной персоной открыл мне дверь.

- Как поживаете, мистер Эйприл? Добро пожаловать. Прошу вас, входите.

Его гостеприимству не было границ.

Он встретил меня в темном домашнем халате с карманчиком и поясом. Макмартен был свежевыбрит, напомажен, от него пахло дорогим одеколоном.

Войдя, я тут же почувствовал, как мои ноги утопают в ковре по щиколотку.

Я снял плащ и шляпу. Он смотрел, как я положил свои вещи на стол. И хотя они промокли от дождя, как мне показалось, даже не обратил на это внимания.

Затем он провел меня в небольшую уютную курительную комнату.

Хозяин указал мне вначале на кресло, затем предложил рюмку вина, чашечку кофе и даже завтрак. Он не забыл ровным счетом ничего.

Из всего предложенного я выбрал только возможность присесть, отказавшись от всего остального.

Он тоже опустился в кресло. Направо от него стоял столик, на нем - два небольших кувшина, несколько поджаренных ломтиков хлеба, стакан сока...

- Завтрак я отложу на потом.

Я одобрительно кивнул.

Он закурил и глубоко затянулся. Затем не спеша выдохнул дым.

- Итак, мистер Эйприл... Можете начинать.

- Благодарю вас.

Как бы невзначай я достал "магнум" из кобуры.

И прицелился ему в живот.

ГЛАВА ХVI

Не сводя глаз с револьвера, Макмартен попытался улыбнуться. Однако его улыбка походила скорее на гримасу.

- Уверяю вас, мистер Эйприл, вам вовсе нет нужды угрожать оружием, чтобы получить причитающийся вам расчет.

- А у тебя, Макмартен, хватает выдержки! Неудивительно, что ты так преуспел.

Он слегка нахмурился.

- Не понимаю, к чему вы клоните.

- Ты прекрасно знаешь, но это не имеет значения. Я начну с отчета, который ты так ждешь. Мэнни Лейн вовсе не собирался наложить руку на Канзас-сити. Можешь спать спокойно. Ему и в Сан-Франциско неплохо живется. Его дела идут, как по маслу. И у него нет планов пускать корни в нашем городе.

- Вот это новость! Надо сказать, она только может порадовать.

- Вопрос исчерпан. Однако это только одна сторона дела.

Он подался вперед, чтобы загасить сигарету, и попутно попытался измерить на глаз расстояние, отделяющее его от револьвера.

- На твоем месте я бы не дергался.

Он пожал плечами и снова плюхнулся в кресло.

Я встал.

- Не двигайся.

Он молча посмотрел на меня.

Я подошел к нему. Приблизившись достаточно, изо всех сил пнул его ногой. Удар пришелся по колену. Заревев от боли, он согнулся пополам.

Я ударил его рукояткой револьвера в лицо. Невольно съежившись от удара, он забился в угол кресла.

Револьвер я убрал в кобуру - понял, он мне больше не понадобится.

На этот раз я ударил его ладонью наотмашь. Пощечина получилась звонкой, и он тут же оказался в другом углу кресла.

Я снова отвесил Макмартену оплеуху. Тумаки посыпались на него градом со всех сторон. Заблокированный в кресле, он едва успевал их считать, прикрываясь руками. Это было ему только на пользу.

Наконец от такой работы у меня заболели руки, и я на миг остановился передохнуть.

Теперь его лицо побагровело, как помидор. Левая щека, к которой приложилась рукоятка револьвера, была раскромсана багровым шрамом.

Он поднял глаза. Тонкая струйка крови стекала из уголка рта, губы дрожали.

- Что это... что... это... все значит?

Схватив его за горло, я тихонечко его приподнял. В его глазах проступил неподдельный страх.

- Так тебе не нравится, когда с тобой так обращаются? И какие у тебя впечатления? Отвечай, подонок!

Он пытался разжать мои пальцы. Я ещё сильнее их сжал. Его руки обвисли.

- И не пытайся, Макмартен. Негодяй, ты меня здорово подставил. Так, что комар носа не подточит.

Я тряхнул посильнее. Его тело затрепыхалось, словно белье на веревке.

А лицо начало синеть.

Я разжал пальцы ровно настолько, чтобы дать ему глотнуть воздуха, потом начал снова.

- Ты меня слышишь, Макмартен? Я знаю, что слышишь. Знаешь, когда я тебя раскусил? Я расскажу тебе, как можно обо всем догадаться, если хоть немного пораскинуть мозгами. Ты никуда от меня не денешься.

Я отпустил его. Потеряв сознание, он свалился набок, как мешок. Я огляделся по сторонам. Схватив один из стоявших на столике кувшинов, я плеснул его содержимое в лицо Макмартену.