Выбрать главу

— Возможно. Теодор постоянно жаловался, что никто не разделяет его увлечений. Так что сейчас он на подъеме. Но что касается вашего супруга… Что с ним происходит, моя дорогая? Надеюсь, что вы не поссорились.

— Нет, мы не ссорились, — подтвердила Марциана, мысленно добавив слово «еще».

— Тогда в чем дело? Извините меня, старую женщину, за этот нескромный вопрос.

— Я не могу сказать ничего определенного, Каро. Он по-прежнему озабочен делами умершего брата. Очевидно, тот оставил ему много проблем.

— Стоило удивляться, если бы их не было, — заметила графиня. — Вольдемар совершенно не умел вести дела. Его больше интересовали охота, лошади и женщины. Но больше всего — карты. И это при том, что чаще всего он проигрывал. Что касается женщин, то я не сомневаюсь, что сегодня здесь побывали многие его замужние подружки… Кстати, меня весьма заинтересовала одна ваша гостья, и не только потому, что она весьма яркая особа. Я обратила внимание на эту женщину, когда заметила ее длительную беседу с фон Луттерштейном. Их разговор был весьма животрепещущий, а жена барона при этом отсутствовала. Затем я с удивлением увидела, что к ней подошли вы. А чуть позже — Людвиг и Анна. Кто она такая, моя дорогая?

Марциана поразилась тому, что дети общались с фрау Лили.

— Я разговаривала с нею, потому что сочла своим долгом оказать немного внимания гостье. Ее зовут Лили Флеранс, она вдова и живет в деревне вблизи нашего замка. Образ жизни этой женщины отличается от прочих местных жителей… Вам нетрудно догадаться об источниках ее очень неплохого существования. Что касается детей… Возможно, они подошли к фрау Лили, чтобы узнать, где я, — поставив на стол бокал, Марциана спешно поднялась. — Пожалуй, мне стоит пойти к племянникам.

Графиня с любопытством посмотрела на нее, но ни о чем больше не стала спрашивать.

В коридоре баронессу встретил восхитительный запах жареного мяса и аромат свежеиспеченного хлеба, и Марциана решила заглянуть к поварам, чтобы убедиться, что у них все готово для ужина.

На кухне расторопно готовили бесчисленные блюда довольно много слуг. Одного взгляда баронессе было достаточно, чтобы понять, что дела здесь идут отлично.

— Боже мой, ваше сиятельство, — воскликнула экономка, спеша ей навстречу. — Вам нужно быть с гостями! Что-нибудь случилось?

— Нет, ничего не случилось. Я просто хотела убедиться, что все идет гладко…

Ее прервал истошный крик. Марциана резко обернулась и увидела молоденькую служанку, работавшую возле открытой печи. Языки пламени, охватившие подол платья, уже стремились добраться до плеч девушки. Несчастная кричала от ужаса и безуспешно пыталась сбить пламя. Марциана кинулась к служанке и, с силой толкнув ее на пол, быстро накрыла девушку своими юбками.

Обиженно шипя, пламя быстро погасло, и хозяйка, поднявшись с пола, помогла встать пострадавшей служанке. Та все еще горько и громко рыдала, но теперь уже от пережитого страха.

— Не надо плакать. Фрау Марта, осмотрите, пожалуйста, девушку. Если есть ожоги, омойте их водой с уксусом, а затем приложите какую-нибудь успокаивающую мазь.

Отряхнув юбку, Марциана взглянула на слуг и обнаружила, что все они с изумлением смотрят на нее. Лицо экономки было мертвенно бледным, и она не сразу смогла ответить хозяйке.

— Вы спасли ее, моя госпожа… Иди ко мне, Клархен, любовь моя, ты уже в безопасности… Вытри слезы… Она — моя племянница, госпожа баронесса, и пришла на кухню, чтобы помочь поварам. Я очень благодарна вам, ваше сиятельство. Вы спасли ей жизнь, хотя могли сами загореться.

— В моем поступке не было ничего особенного, — мягко ответила Марциана. — Моя бабушка научила меня, как поступать в подобных случаях. Нужно было действовать быстро, вот я и не стала ждать, когда еще кто-либо бросится на помощь бедной девушке.

— Но броситься на горящего человека! Вы же сами могли сгореть, госпожа!

— Моя учительница в свое время объяснила мне, что пламя затухает, когда его накрыть плотной тканью. Воздух перестает питать огонь, и он гаснет.

— Это удивительно… — экономка покачала головой и, взглянув на племянницу, поинтересовалась: — Как произошло, моя дорогая, что твои юбки загорелись?

— Я… Я хотела посмотреть на ее сиятельство, — объяснила девушка, избегая смотреть своей тете в глаза. — Когда я услышала, как вы произнесли ее имя, я быстро повернулась и… и… — девушка снова заплакала.

— Все прошло, не надо плакать. Это не только твоя вина, моя дорогая, — добавила экономка, виновато взглянув на хозяйку. — Если бы я послушалась нашу госпожу… Мы обязательно поставим такую решетку, обещаю вам, ваше сиятельство.

— Прекрасная мысль, фрау Марта, — искренно улыбнулась ей Марциана. — Да, я совершенно забыла… Покажите мне, пожалуйста, еще раз список блюд для ужина.

Экономка услужливо протянула меню, которое баронесса одобрила, добавив только фрикасе из грибов. Затем Марциана отправилась к гостям в таком хорошем настроении, что, встретив в столовой Недлица, даже приветливо улыбнулась ему:

— Все идет прекрасно. Пожалуйста, передайте мою благодарность всем слугам.

— Благодарю вас, госпожа, — с вежливым поклоном ответил дворецкий. — Его сиятельство просил передать вам, что он отложил ваш ужин на полчаса, чтобы мы смогли как следует накрыть стол для гостей.

На лице дворецкого мелькнуло странное выражение, словно он хотел подчеркнуть ее вину в том, что слугам довольно трудно обслуживать одновременно и гостей и своих господ. — Благодарю вас, Недлиц, — холодно кивнула ему Марциана и поспешила в свои комнаты, чтобы сменить испорченное платье.

Старательно избегая думать о предстоящем ужине с мужем, баронесса сосредоточила свои мысли на дворецком, решив, что отныне будет держаться с ним подчеркнуто вежливо. В конце концов, успех сегодняшнего дня свидетельствует об отличных качествах дворецкого.

Вторая половина дня прошла быстро. Переодевшись, Марциана вернулась к своим обязанностям хозяйки и постаралась уделить внимание всем слоям посетителей и гостей. Но фрау Флеранс она больше не видела.

Вскоре в саду стали накрывать столы для знати. Марциана и графиня Делич, устроившись на террасе, ожидали прихода барона Теодора. К ним вскоре присоединился Генрих.

— Мой дядя обещал не задерживаться. Сегодня ему придется взять на себя обязанности хозяина за ужином, — объявил барон, слегка насмешливо поглядывая на свою супругу. — Не пойти ли нам в дом, моя дорогая? Я уверен, вы простите нас, милая Каролина. Я решил устроить сегодня ужин для нас двоих в честь окончания медового месяца, поэтому если кто-нибудь будет о нас спрашивать, надеюсь, вы принесете им наши извинения.

— Но… — замялась Марциана, отчаянно ища предлог, чтобы задержаться на террасе. — Мне еще следует предупредить дворецкого, чтобы он проследил за качеством подаваемых блюд. Быть может, нам все же лучше остаться за столом с гостями?

— Недлиц прекрасно справится со всем, — усмехнулся ее супруг. — А наша милая Каро поможет дядюшке выполнить обязанности хозяина, не так ли, графиня?

— Конечно, — и Каролина улыбнулась им обоим любящим взглядом.

Марциана постаралась отвести в сторону глаза, чтобы графиня не догадалась, как ужасно она себя чувствует. Направляясь в дом под руку с мужем, она внезапно подумала, что понимает, что чувствовали французские аристократы, направляясь на встречу с мадам Гильотиной.

ГЛАВА 30

Комната излучала мерцание благодаря тому, что у зеркальных стен играли многочисленными огнями свечи в изящных высоких канделябрах. «Сказочный мир…» — подумала Марциана, направляясь к столу. Она никогда не была в этой гостиной, полной странного интимного очарования.

— Минуточку, Хьюго, — остановил Генрих лакея, когда тот отодвинул для баронессы стул на противоположном конце стола. — Ее сиятельству будет удобнее, если она будет сидеть рядом со мной. Переставь приборы, пожалуйста.

Марциана не стала высказывать свое неодобрение таким вопиющим нарушением этикета, и слуга немедленно выполнил приказание барона. Пока Недлиц наполнял бокалы вином, а слуги ставили на стол многочисленные блюда, между супругами царило молчание. Когда Генрих увидел фрикасе из грибов, он немедленно поинтересовался, почему им принесли блюдо, которое он не вносил в меню.