Поэтому Ирис и Ив улетели на север.
Господин Джан, к счастью, оказался не таким страшным и мрачным, как его брат, и принял молодую чету хорошо. Помог чем смог, и с крышей над головой, и с работой для Ива. И пускай нынешний их дом намного меньше и, наверное, целиком бы поместился в покои госпожи Илзе. Прислуги нет, однако Ирис не белоручкой растили и с маленьким хозяйством она прекрасно управлялась, благо что даже в небольших поселениях Финийских земель есть удобства из числа тех, что в Империи только в крупных городах увидишь. Теперь она умеет огнёвки силой наполнять и разбирается в простейших бытовых артефактах — просто удивительно, сколько их разновидностей использовалось здесь в домашнем хозяйстве.
Ирис ещё в прошлом году написала родителям, что с ней всё хорошо, она замуж вышла за любимого и счастлива, действительно счастлива, только в ближайшие годы вряд ли в Империю вернётся.
И в Изумирд в следующие год-два они тоже не вернутся.
Ив верил, что матушке нужно время, чтобы смириться и принять Ирис, просто в силу врождённого упрямства Озаре требуется на это больше времени, чем другим. Ирис не спорила. Ей и самой хотелось, чтобы мать её мужа относилась к ней хотя бы вполовину так же хорошо, как относилась Илзе, но не ощущала Ирис в себе непоколебимой убеждённости Ива.
Может быть, однажды…
Спустившись по склону, Ирис пересекла лужок, покрытый тающими островками снега. Настоящие снегопады, как на севере Империи, здесь случались крайне редко. Ив рассказывал, что снежные сугробы он впервые только в имперской столице увидел и морозы каждой чешуйкой прочувствовал, в Изумирде-то подобных погодных явлений отродясь не бывало. Зимой здесь шли дожди, и было непривычно тепло, отчего Ирис терялась поначалу — как так, зима, и ни снега, ни холодов.
Ирис остановилась с внешней стороны невысокой каменной ограды, разглядывая мужа вблизи. Всё-то уже видела, всё изучила, а насмотреться никак не может, аккурат с первой брачной ночи, которую они провели в подземной части храма, в покоях, предназначенных для старших жриц. Множество тёмных охряных чешуек сплетались причудливым узором с более редкими чёрными, кончик хвоста подрагивал совсем как у кошки, постукивал по земле. На верхнюю половину тела Ив накинул куртку — это для Ирис здешние зимы на диво тёплые, а змеелюдам было холодно. Даже странно, и как Илзе столько лет в имперской столице жила?
Отвлёкшись от любования, Ирис прошла вдоль ограды, открыла калитку. Ив обернулся на шаги и шорохи, опустился на свёрнутый кольцом хвост, улыбнулся широко, солнечно.
— Ирис!
— Не боишься, что увидят? — заметила Ирис, закрывая калитку.
— Если увидеть — не удивится, — отмахнулся Ив. — Здесь разное видеть.
Ив на франском говорил вполне себе неплохо и уж всяко лучше, чем Ирис на изумирдском. Между собой они общались на смеси обоих языков, добавляя к словам жесты.
— И так удобно, — он указал поочерёдно на хвост и козырёк.
Спору нет, длина хвоста роста прибавляла изрядно. И дом их расположен на окраине, соседей рядом нет, и случайные прохожие появлялись редко.
Отложив инструмент, Ив уполз за дом. Вернулся уже в человеческом обличье, в штанах и сапогах. Приблизился к Ирис, бережно взял за руку, присмотрелся обеспокоенно.
— Что сказала целительница? Ты хорошо себя чувствовать?
— Хорошо, — кивнула Ирис. Смутилась вдруг, но всё же продолжила: — Это не расстройство желудка, как я подумала.
— Что тогда?
— Она сказала, что я… я… беременна.
— Бе-ре-мен-на? — по слогам повторил Ив.
— Да. У нас будет ребёнок.
— Ребёнок?
— Да.
— Это хорошо! Очень хорошо! — Ив обнял Ирис, приподнял над землёй и закружил на месте.
Она прижалась к мужу, уткнула лицо в его плечо.
— Да, да! Маленький змей. С хвостом, как у тебя, да?