Выбрать главу

Всё равно. Надо хранить молчание, если не спрашивают, не глядеть дольше положенного и молить Мать-Змею, чтобы престранная эта пытка закончилась поскорее.

Никто на неё не смотрел, повторяла Илзе себе. Никто. На Блейка да, поглядывали, кто с аккуратно отмерянным любопытством, кто с пытливым, жадным интересом, кто с холодным, тщательно взвешенным расчётом. Гости собрались сегодня в доме Сагилитов не просто так, движимые одним лишь голым желанием поглазеть на иноземную диковинку. Каждому из них, даже Озаре, что-то надо от этих экзотических франских птичек, каждый видел в них свой, пусть пока и неведомый Илзе, интерес. Но её саму вниманием удостаивали не большим, чем как переводчика и красивую женщину. Разве что взгляд Северо на себе ловить приходилось чаще обычного, словно старый знакомый что-то искал, пытался разгадать, о чём Илзе думает и что скрывает за пустопорожними репликами. Оттого, наверное, и кусок в горло лез с изрядным трудом, и вино казалось горьким, будто тарская настойка на тринадцати травах. И когда трапеза закончилась, Илзе выдохнула с облегчением. Тем самым облегчением, что рождалось исподволь от осознания, что наиболее тяжёлая часть пути пройдена и осталось совсем немного до долгожданного его завершения.

По знаку Стене гости перешли в третью комнату, где расселились на низких диванах, тянущихся вдоль стен, и слуги подали чай, сладости на блюдах и фрукты. Выражение лиц чужеземцев при виде чая стало занимательным. Если с неведомыми франнам фруктами и сладостями они ещё могли смириться, то тёмный напиток в маленьких чашках рассматривали с настороженным недоумением, впервые его увидевших. Суровая придворная выучка не подвела Блейка — замешательство во взгляде отразилось лишь на мгновение, а затем он с видом самым что ни есть невозмутимым пригубил чай. Переводчик вполголоса объяснял Реджинальду и Ирис, что за напиток им подали, пока сидящие рядом Озара и Хелана обменивались понимающими снисходительным взглядами.

— Прошу простить моего брата и его сестру, — заметил Блейк, впервые упомянув в беседе своих спутников. — Они мало ещё знакомы со здешними обычаями.

— Ваш брат? — повторила Илзе. Её место вновь оказалось подле хозяина дома и высокого гостя, хорошо хоть Северо на сей раз отсел подальше.

— Троюродный. Младшая ветвь, которой случилось бы принять право старшинства, если бы ветвь моего отца сломалась столь неудачным образом.

Илзе бросила взгляд на Реджинальда. За столом молодой человек разговаривал мало, чаще на вопросы отвечал. Что до Ирис, то Илзе не помнила, слышала ли её голос вовсе.

— Вы сказали, госпожа Харм сестра фрайна Рейни…

— Молочная сестра.

Девушка не фрайнэ, впрочем, это очевидно. По крайней мере, для Илзе. Но, хоть фрайнэ, хоть арайнэ, всё едино — к чему увозить девушку так далеко от дома, от всего, что ей привычно и понятно?

— Необычная компания для столь дальнего путешествия, — словно невзначай обронила Илзе.

— Кузен проявляет немалый интерес к истории и цивилизациям, этот мир давно покинувшим. А Ирис скрывающаяся, — тень растерянности наверняка не укрылась от Блейка. — Дар слабый…

А чем искра силы в человеке слабее, тем бледнее внешнее её отражение. К тому же Илзе близко к девушке не подходила и особо не присматривалась.

— …но так уж сложились обстоятельства… или воля Благодатных… что она не могла больше оставаться в Ландии, — продолжил Блейк, делая ещё глоток чая. — И кузен решил, что ей стоит полететь с нами.

— С двумя мужчинами да прямиком в невежественные Финийские земли? — Илзе позволила себе добавить каплю иронии в голос. — Отчаянный поступок для честной франской девушки.

— Что поделать, обвинение в убийстве требует отчаянных мер, особенно если речь об уважаемом, состоятельном человеке, — с непонятной усмешкой ответил Блейк.

Обвинение в убийстве?!

— Илзе, свет очей моих, — заговорил Стене, до этой минуты наблюдавший за ними молча, с добродушной полуулыбкой любящего отца, — будь добра, спроси у нашего гостя, согласен ли он на моё предложение?

Илзе спросила.

Только зачем пользоваться её знанием франского, когда у чужеземцев есть свой переводчик? Да и в самом Изумирде можно нанять подходящего человека. Так ли уж нужно умение поддерживать светскую беседу, в которой не сказать чтобы большая необходимость была?