Выбрать главу

— Скажите, — прерывающимся голосом спросила она у экономки, — давно вы знаете мистера Инчентеда?

— Давно, мисс, — с улыбкой ответила женщина.— И, простите мою самоуверенность, но лучшего хозяина не найти. День будет жаркий, в доме душно, не желаете ли вы мороженого?

— Да, спасибо.

— Я принесу вам веер, мисс, — с поклоном ответила экономка и вышла.

 «Хоть бы все это оказалось недоразумением», — пожелала Сиена мысленно и вылила в открытую бутылку вина прозрачную жидкость с блестящими крупинками – антидот Киллиана.

 

— Хоть бы все это оказалось недоразумением, — сказал Адриан.

— Что? — повернулся к нему Киллиан, сидящий на веранде напротив дома подозреваемого, и потягивающий чай со льдом.

— Мне все это не нравится. Зря мы отправили девушек туда.

— Дядя, ты слишком переживаешь. Им всего-то нужно развести его на выпивку и посмотреть на реакцию.

— А если Сорина солжет?

— С ней рядом старшая сестра. По мне, так ко лжи она не склонна. К тому же воровке выгодно поймать виновного, с этим она шутить не станет.

Как только Веленс узнал, что против магии есть антидот, к тому же готовый и находящийся в квартире, то очень обрадовался. Его понять можно – с такими-то новостями ему точно светит повышение по службе.  Сыщик так подобрел, что дал своим людям указание раздобыть для Киллиана луч. К утру наркотик был у Олдфорда. Адриану это не нравилось, но после очередной дозы племянник стал похож на человека – к нему вернулись уверенность в своих силах, спокойствие, к тому же он хорошо поел и теперь не выглядел изможденным.  Сам же токсиколог чувствовал себя как пережеванная лимонная корка – его внутренний мир, тайны и чувства вчера ночью перестали быть тайной. А еще мужчине не пришлось по нраву, что от всего этого пострадала Сиена. Каково ей узнать, что Инчентед, в которого она влюблена, возможно, убийца?

Олдфорд сцепил руки в замок. Кончилось их спокойное существование, теперь ни его, ни Кила в покое не оставят.

К ним подошел воодушевленный Эдвард.

— Что вы так расстроены, господа? Все идет по наилучшему сценарию.

— Вы обещали посадить меня, а племянника упечь в лечебницу.

— О, этого не будет. Киллиан, конечно, обладает своими маленькими недостатками, но мы можем ему это простить. А вы, Адриан, сами виноваты в том, что нам придется вас пристально изучать.

— Как быстро вы меняете свое мнение, — хмыкнул Кил. — Только вчера были полны решимость записать меня в психи и называли наркоманом, а сегодня это уже «маленький» недостаток.

— Не волнуйтесь, от луче-зависимости мы вас излечим.  А мисс Кейн – от клептомании.

— То есть? — нахмурился Киллиан.

— Я предложил девочке пойти в наш учебный центр. Из нее получится прекрасный сыщик – она упертая и наблюдательная. Да и на улице незаменима. 

— Вы сумасшедший, — протянул химик.

— А что вы злитесь?  Разве не разгадала она ваши тайны, Киллиан? Разве не выследила вас? Или, быть может, кто-то другой вас ограбил? Будь она мужчиной, цены бы ей не было, — мечтательно вздохнул Эдвард.

— Вы не просто сумасшедший, вы лишены чувства самосохранения. Она  развязна, груба, не подчиняется запретам. Скажи, дядя?

Адриан, который про себя Рину звал исключительно «Поганкой», кивнул.

— Это лярра, бежавшая из Бездны.

— Вы слишком критичны, — хмыкнул Веленс. — А теперь давайте выпьем чаю – я  слегка притомился.

 

Сорина и мистер Инчентед вышли  на террасу, чтобы поговорить наедине. Рине было дано одно указание – отвлечь Яна, чтобы Сиена могла подлить в вино антидот или расколоть другим способом. «Если со всем справишься, — сказал ей Веленс после того, как Кил рассказал про антидот, — будешь принята в наш учебный центр без конкурса». И Рина подумала – почему бы и нет? Ботаника ведь явно не ее призвание.

Но вот проблема – о пропавшем Бузе никто не хотел думать. Кил категорически отрицал свою причастность к его похищению, Адриан вообще не знал об этом. Сорина задумала убить одной пулей двух зайцев. Если Инчентед невинен, то сейчас самое время просить его о содействии. У него деньги, он хочет завоевать Сиену. Почему бы для этого не помочь ее младшей сестренке?

— В Берне пропал мой друг Буз, — начала она без лишних предисловий. — Его пропажа была очень странной; к сожалению, я три дня была без сознания и не могла знать, куда и как он мог деться. Но у меня есть предположение, что это связано с орденом Инквизиции. Буз полукровка, но скверна в нем никогда не проявлялась. Думаю, в Берне он мог попасться на глаза инквизиторам. Если ты поможешь мне отыскать его, я не буду препятствовать встречам с моей сестрой.