Бесшумный черный Скарр, следующий за ней, остановился, и стекло окошка у места водителя опустилось. Инчентед выглянул и сказал весело:
— Значит, нравлюсь?
Совушка вздрогнула, уронила сумочку и деньги. Мужчина вышел, хлопнув дверцей, и вместо того, чтобы помочь ей собрать деньги, взял за руки. Преподавательница затаила дыхание, разглядывая его. Он снял сюртук, перчатки, оставил трость и котелок в салоне и выглядел теперь так же непристойно и притягательно, как и тогда на кладбище: расстегнутый жилет, расстегнутая на верхние пуговицы рубашка, всклокоченные волосы.
— Вы следите за мной, а я за вами.
— Значит, мы квиты, — тихо промолвила молодая женщина.
Они продолжали смотреть друг на друга, пока арнарец не засмеялся.
— Сиена, вы мне так нравитесь, что у меня заплетается язык. Давайте я просто подвезу вас до дома, и мне не придется больше спешно придумывать повод хотя бы поговорить с вами.
— А куда делась ваша милая дама?
— Честно, понятия не имею. Я оставил ее в магазине шляпок и пообещал встретиться на следующей неделе. Но вам я могу сказать, что солгал ей.
— Нехороший вы человек.
— Пропащий, — кивнул он. — И мне кажется, вы стали тому причиной.
— И вы полагаете, что я поеду с вами, незнакомым необязательным человеком куда-либо? — Сиена строго сжала губы и выдернула свои ладони из его рук.
Инчентед замер, не веря, что она и сейчас откажет. Но она сказала:
— Везите.
— Мисс Кейн, — он выдохнул шумно, — вы жестокая женщина.
Совушка и сама не верила, что согласилась. Назойливые мысли о Мириэл исчезли, и она могла только придаваться новым ощущением. Тому, например, как удобно сидеть в прохладном салоне на мягких кожаных креслах. Тому, как смотрит на нее этот интересный мужчина. И тому, наконец, что ее сердце впервые бьется быстро-быстро, не от страха или переживаний, а по другому, намного более приятному поводу. А еще она принюхивалась к Инчентеду, который обтер лицо надушенным платком. Что же это за духи такие, которые заставляют сердце трепетать? Аромат в воздухе включал в себя все запахи, которые нравились ей – морская свежесть, дыхание луговых цветов, чуть-чуть мускуса… Казалось, с каждым новым вдохом он проникал все глубже в нее, и она сама начинала так пахнуть.
«Порой и летом идет снег, — подумала Сиена. — Порой и старые девы влюбляются».
— Так в чем вы меня обвиняете, мистер Фицрой? — спросил Адриан, с любопытством глядя на тучного мужчину с лысой макушкой. Следователь специального отдела магических преступлений был одет в синие брюки, сюртук и красный жилет с характерной нашивкой. Но форма, увы, его не красила.
Они сидели в хорошо обставленном небольшом кабинете; приятный полумрак словно намекал на то, что сейчас внутрь войдет прекрасная женщина с бутылкой вина в руках и в одном халате. Несмотря на то что Адриана спешно привезли в Ир и вроде как обвиняли в страшном, ему в голову все равно настойчиво лезли мысли о приятных женских округлостях и томных вдохах, а не о пытках и допросах. Его настигли еще до того, как он собрался отправиться на такси домой после того злополучного дня рождения. Неожиданно появившиеся крепкие мужчины в синем решили не терять время на слова и сразу затолкали Олдфорда в зловещий паромобиль. Ну, как затолкали…
Преподаватель был тем вечером несколько на взводе. Прямой удар по корпусу, хук слева, завершающий апперкот – и один из нападавших лежит на земле без сознания. Увидев принявшего характерную стойку Олдфорда и своего поверженного собрата, суровые сэры вспомнили, что при задержании первым делом следует представиться.
Тогда Олдфорд по доброй воле сел в паровик. Глядевшая за ним из окна своего дома Люси Смолл не замедлила позвонить Киллиану в поместье. Адриан знал, что Смоллы предупредят племянника, а уж тот догадается, что нужно делать. С этими мыслями токсиколог и провел пятнадцать часов в поезде. По приезде в Ир его доставили в Главное управление по магическим преступлениям, после чего заключили под стражу. Но, как носителя уважаемого имени, не решились сажать к простым смертным и держали в хороших условиях; даже принесли бритвенные принадлежности и нижнее белье на смену.
А вот собственно причину задержания ему озвучили только сейчас.
— Мисс Элиот настаивает на том, что вы многие годы поили ее зельями алхимической природы и … к-хм, принуждали к близости. Она не вышла замуж, так как ей стали неприятны другие мужчины.
— Как интересно!
— Не надо, мистер Олдфорд! Женщина предоставила нам неопровержимые доказательства – одно из ваших колдовских зелий.