Королева Миладора, в народе получившая прозвище «Матушка Мила» или просто «Матушка», проживала в строгом здании из серого камня, окруженном площадью с фундаментальными фонтанами и изваяниями предыдущих правителей. Перед окнами обители Матушки находился Фаэтон, некогда принадлежавший самому жестокому правителю Хадрии, в котором он в свое время разъезжал по улицам, выбирал девиц посимпатичнее и … их больше никто никогда не видел. Тот сластолюбец давно ушел в землю, тогда как его черный фаэтон – громоздкий, выполненный из черной ивы и «украшенный» злобно оскаленной мордой демона, стал своеобразным памятником, у которого всегда толпились гости города.
От площади лучами расходились улицы, на которых располагались дорогие рестораны, гостями в которых были только аристократы, литературные салоны, где предпочитали проводить время и сплетничать леди, многочисленные магазины, где можно были приобрести вещи наилучшего качества.
В обширном Садовом районе проживали те, кому не посчастливилось обзавестись при рождении благородной фамилией, но повезло родиться в обеспеченной семье. Банкиры, финансисты, владельцы газет, фабрик, заводов. Дома здесь все были сплошь побеленные, старые, утопающие в зелени садов. Это был самый тихий и приятный района города, отделенный от Фабричного широкой лентой реки Реи, чья вода обладала всей палитрой оттенков, включая даже кислотно-зеленые. Городским советом было запрещено сбрасывать в воду отходы, но прогресс диктовал свои условия. Многочисленные фабрики и заводы толпились в тесноте улиц, как молчаливые монстры, выпускающие в небо копоть, дым, пар. Заходить в тот район боялись даже полисмены, ибо рабочие, недовольные низкой заработной платой и условиями труда, были скоры на расправу. Это было иррианское гетто.
Киллиан ехал в комфортабельном паромобиле, который для него заказал проводник, не успели они приехать в город. Прокатившись вдоль набережной Реи и поглядев издали на тесные грязные домишки, надо которыми хмурилось свинцовое небо, паровик вырулил в Новый город, находящийся от трех указанных районов на достаточном отдалении. В Новом городе проживали многочисленные ученые, изобретатели, разработчики. Здесь было так же шумно, как и в гетто, темно и грязно, но вместо фабричных рабочих на улицах шатались многочисленные студенты, ассистенты, механики. Тут же находился и рынок, где можно было законно и незаконно приобрести все, что душе угодно. Здесь же чаще всего можно было наткнуться на энзоров, псов инквизиторов, разгуливающих в металлической броне, или самих инквизиторов, застывших перед стеной дома и разглядывающих что-то одним им ведомое.
Киллиан вышел из машины, попросил его подождать и направился к обшарпанному зданию из красного кирпича, над которым висела покореженная вывеска с выгравированными бледными буквами «Главное управление по магическим преступлениям». Как только был издан королевский указ о запрете казней, Орден Инквизиции потерял свои позиции. Если прежде он обладал поистине впечатляющими полномочиями и мог обвинить и казнить любого буквально на месте, то теперь каждый обвиняемый оказывался сначала в ГУМПе. Возглавлял его фаворит королевы, старый, но не потерявший хватки настоящего сыщика Уильям Морис.
Олдфорд вошел в здание, кинул на дежурного у входа холодный взгляд.
— Добрый день. Я желаю видеть мистера Мориса.
Дежурный, заспанный молодой парень с торчавшими из-под форменной кепи ушами, подвигал этими самыми ушами и буркнул:
— По какому вопросу? Ваше имя?
— Олдфорд.
Парень встрепенулся, и быстро черкнул что-то в журнале, затем попросил документы посетителя и начал строчить что-то на небольшом желтоватом бланке с прыгающими строчками. Это оказался пропуск на имя Киллиана Олдфорда.
— Идите по коридору вперед, пока не увидите лестницу. На втором этаже предъявите этот пропуск и пройдите в кабинет мисс Блейк.
Молодой человек взял пропуск и прошел через автомат, который пропускал или не пропускал очередного посетителя внутрь. Дежурный нажал на кнопку, и механизм поднял руку-заграждение. Ох уж эта мода на автоматы! Их теперь можно встретить на любом углу. Киллиана это раздражало. Точно так арнарцы кичились своими магическими штучками. Он прошел мимо стола с громоздким арифмометром, за которым сидела милая девушка, на платье которой виднелись пятна чернил. Она потянула за рычажок на машине, и та, сердито зажужжав, выплюнула пожеванный листок.