Выбрать главу

— Жуткое местечко.

— Да брось, — попытался приободрить ее Буз. — Ты только подумай, сколько здесь всякой всячины!

Стоило ему проговорить эту фразу, как вдалеке показалась темная фигура. Поначалу молодые люди подумали, что это Олдфорд, но когда фигура упала на четвереньки и прыжками понеслась по направлению к ним, они дружно завизжали и кинулись в разные стороны. Рина поначалу держала Буза за руку, но вскоре руки расцепились и они потеряли друг друга. Над поместьем сгущались сумерки, зажигались странные огни, и было сложно сориентироваться. Когда Рина опомнилась, они вместе с Крисфером и Элфой оказались внутри склепа, чья дверь была приоткрыта. Крисфер быстро закрыл ее.

— Мамочка, — просипела Элфа. — Что это было, а?

— Наверное, собака, — предположила Рина.

— Собака? — рявкнул Крисфер. — Где ты видела собак, ходящих на задних лапах?

Снаружи барабанил дождь, грохотал гром, и не было слышно ничего, кроме этой своеобразной музыки. Понемногу студенты приходили в себя, и стали оглядываться. Это действительно был склеп. Парочка окон с витражными стеклами, пыльный стол и, собственно, отделения для гробов. Крисфер попытался было вытащить один, но Элфа  остановила его.

— Только попробуй, придурок!

— А что такое? Я просто хочу посмотреть.

— Это не музейные экспонаты, а человеческие останки. Они заслуживают уважения.

—Именно.

Элфа подскочила. Она единственная услышала этот голос.

— Ребята…

— Что?

— Здесь кто-то есть.

Крисфер громко рассмеялся.

— Дурочка, это все твое воображение. Скажи еще, это один из мертвецов?

— Отойди, — раздалось замогильное.

Крисфер упал в обморок, увидев, как один из гробов выдвинулся вперед. Элфа завизжала и попыталась выскочить из склепа, но никак не могла справиться с задвижкой. И только Сорина застыла на месте, не в силах сказать хоть слово.

Крышка гроба откинулась.

Глава 2

Адриан  прошелся по скользкой дорожке и вышел к особняку. Дом был также отгорожен от садов, только эта ограда была куда изящнее. Казалось, что среди тонких прутьев запутались эльфы, а снизу  к ним карабкался вьющейся бахромой плющ.  Мужчина огляделся. Сад был ухожен, а вот фонтан не работал. Статуя его прабабки Лаванды, самой известной  носительницы фамилии  Олдфордов, покрылась зеленым налетом. У самого входа в дом, слева, теперь появилась небольшая беседка. Адриан подошел ближе, рассматривая постройку. Грабли, лопатки и лопаточки, множество горшков с цветами, емкости с удобрениями… Экономка, служившая в поместье больше двадцати лет, отложила лопатку, которой ковырялась в одном из горшков и повернулась к Адриану.

 Как и всегда, Джида была одета в строгое коричневое платье, а на шее ее красовался покореженный ключ на толстой золотой цепочке. Зеленоглазая иррианка расплылась в улыбке.

— Господин Олдфорд, как я рада вас видеть! Что же вы не предупредили о своем приезде, мастер Киллиан бы вас встретил.

— Разве я не могу приезжать без предупреждения?

— Конечно, можете, — женщина взмахнула руками, перепачканными в земле, и, накинув на плечи плащ, повела мужчину в дом. Несмотря на проведенный свет, в доме было темно и пустынно. Прихожую освещали только мерцающие огоньки свечей.  Олдфорд смахнул с лица дождевые капли и, вдохнув  запахи, знакомые с детства, спросил:

— Где Киллиан?

— Мастер пошел проверять, что с электричеством.

— Хм. Я приехал не один, со  мной десять студентов. Они пробудут в поместье месяц.  — Сообщив эту весть, мужчина с любопытством уставился на женщину – какова будет ее реакция?

Иррианка улыбнулась еще шире.

— Это невозможно, мастер.

— Почему?

— Киллиан не зря уволил всех слуг и запечатал лишние комнаты  в доме. Он проводит в лаборатории опыты. Крайне нежелательно, чтобы в доме находились посторонние.

—  «Нежелательно»? Приготовьте горячего чаю, наскребите что-нибудь поесть на десять голодных студентов. И попытайтесь вспомнить, что это и мой дом тоже.

Джида кивнула и поспешила выполнять указания. Адриан встрепенулся, услышав леденящие кровь вопли. За каких-то десять секунд мужчина  добрался до места, где оставил студентов, перепачкавшись при этом в грязи. Вот только там не было никого, кроме старого волкодава Рыка. И Олдфорд не смог сдержать улыбки.

Пес этот обладал устрашающей наружностью, но добрым нравом. Он принадлежал отцу Адриана, который почил три года назад. При виде человека Рык вставал на задние лапы и обнимал счастливца, негромко при этом рыча от радости.  Но сегодня старичок изрядно напугал студентов. Рык, вдоволь поигравшись с Олдфордом, повел того вперед, к высокому развесистому дереву.