— Ага! — пробормотал Вульф, откидываясь в кресле.
— Великолепно! —восторженно вскричал профессор Саварезе.— И так просто!
— Вы же сами сказали об условности вопроса, и мой ответ не имеет никакого второго смысла,— пробубнил Тилли Стронг.
— Совершенно верно,— подтвердил Вульф.— Но по выражению вашего лица мне все стало ясно.
Подобная ситуация оказалась Стронгу не по плечу: губы его задрожали, и он смог лишь пробормотать:
— Это же была чистая условность!
Вульф вздохнул.
— Итак, сэр, давайте рассмотрим дело подробнее. Я не упрекаю вас в том, что вы утаили от нас свою информацию. Так многие поступают, и часто — по причинам куда более низменным. Вы сообщили мистеру Андерсону о надвигающемся разоблачении мисс Фрэзер.— Вульф пожал плечами.—Поскольку мистер Стронг вот-вот откроет нам, как он пришел к убеждению, что мисс Фрэзер — убийца, то ты, Арчи, загляни в ее сумочку, потому что эта женщина способна на все.
Крамер даже подскочил.
— Я не допущу...
— А с вами я не разговаривал! — буркнул Вульф,— Проклятье! Вы разве не видите, какие у нас проблемы? Арчи!
Я встал и побрел мимо Вульфа. Мое положение можно было назвать очень незавидным. И только я потянулся к сумочке мисс Фрэзер, она взглянула на меня своими красивыми серо-зелеными глазами,
— Не прикасайтесь ко мне!
Я отдернул руку, и мисс Фрэзер обратилась к Вульфу:
— А вам не кажется, что пора и меня выслушать?
— Нет, мадам. Могу лишь посоветовать вам немного подождать. В конце концов, вы станете просто оспаривать свою вину, а для- чего?
— Я и пальцем не пошевелю, чтобы оправдаться,— с отвращением ответила мисс Фрэзер.— Но не могу же я сидеть и молча слушать всю эту чепуху!
— Я отлично знаю о вашей изворотливости, мадам. Вы будете отпираться, даже если мистер Гудвин найдет у вас в сумочке револьвер, из которого застрелили мисс Пул!
— Он к ней не притронется!
Я посмотрел на инспектора Крамера, но он, очевидно, не был еще готов к каким-то действиям. Я принес стул и устроился рядом с мисс Фрэзер. Теперь, конечно, я не мог ничего записывать, но ведь не стал бы Вульф требовать от меня невозможного!
— Так будет хорошо?— спросил я у босса.
Он кивнул и обратился к Тилли Стронгу:
— Надеюсь, вам ясно, что отпираться бессмысленно? Мистер Крамер уже знает, что вы скрыли от него важную информацию, а обещание мистера Андерсона в создавшейся ситуации становится невыполнимым.
Вульф помолчал и продолжил:
— Вчерашнее сообщение в печати о двух случаях шантажа было последним звеном цепи. Давайте предположим, что несколько недель назад мистер Андерсон получил анонимное письмо с разными слухами о мисс Фрэзер. Это письмо он ей показал, и тем дело и закончилось. Вскоре, во время передачи, был отравлен мистер Эрхард, а поскольку мистер Андерсон знал, что мисс Фрэзер выписывала издание Эрхарда, он вдруг все понял. Конечно, отсюда напрямую не вытекало, что мисс Фрэзер была убийцей, но мистер Андерсон все же посчитал разумным держаться от нее подальше.
— Никаких анонимок я не получал,— заявил Андерсон.
— Охотно верю.— Вульф не отводил взгляда от Тилли Стронга.— По моему, анонимное письмо получил вовсе не мистер Андерсон, а кто-то другой, для кого оно стало окончательным подтверждением. Такая версия все объясняет и, главное, ничему не противоречит. Делается ясным даже то, почему должны были умереть мистер Эрхард и мисс Пул.— Вульф кивнул, как бы отвечая сам себе.— Да-да, именно так все и было. Наверное, профессор Саварезе сумел бы вывести отсюда немало интересных теорий, но мы отложим это до лучших времен. В анонимке, предъявленной мисс Фрэзер одним из ее сотрудников, были некоторые порочащие ее факты, однако корреспондент и не предполагал, что они соответствуют действительности. Мисс Фрэзер немедленно приступила к решительным действиям и отравила мистера Эрхарда. Потом, узнав из некоего телефонного разговора, что мистер Эрхард был не единственным обладателем ее тайны, убрала заодно и мисс Пул.
— Боже мой! — вырвалось у Андерсона.— Ведете такую серьезную игру и даже не имеете ни одного козыря!
— Совершенно с вами согласен, сэр,— ответил Вульф.— Дальнейшее зависит от вас или от мистера Стронга. Чего еще вы от меня ждете? Может быть, вытащить пару кроликов из цилиндра?
Андерсон встал и подошел к Стронгу.
— Не дурите, Тилли,— сказал он,— вы же видите: ему и так все известно.
— Да, в веселенькую историю я вляпался,— жалобно проговорил Стронг.
— Так сколько писем вы получили? — быстро спросил Вульф.
— Два.
— Когда?
— В феврале.
— Вы их кому-нибудь показывали, кроме мисс Фрэзер?
:— Только мисс Коппел.
— Где они сейчас?
— Не знаю, я отдал их мисс Фрэзер.
— Что в них было написано?
Стронг открыл было рот, но промолчал.
— Не будьте же ослом,— рыкнул Вульф.— Ведь мистер Андерсон тоже свидетель. Говорите, что было в письмах?
— Ну, якобы мисс Фрэзер чрезвычайно повезло, что прощальное послание ее мужа не обследовал ни один эксперт.
— Что еще?
— Больше ничего. В другом письме, правда, в иной форме, обыгрывался тот же факт.
Вульф взглянул на Андерсона.
— Он вам рассказывал об этом. сэр?
Президент кивнул.
— Да. А разве этого было недостаточно?
— Правильно.— Теперь Вульф смотрел на даму, сидящую рядом со мной.— Мисс Фрэзер! Я слышал только об одном прощальном письме вашего мужа: о том, что было адресовано его другу, мичиганскому прокурору. Не оставил ли он еще какого-то?
— По-моему, я вовсе не обязана вам помогать.— Ее мелодичный голос совсем не изменился, и только теперь я понял, почему Вульф считал эту женщину исключительно опасной.— Неужели вы верите таким небылицам? Если мистер Стронг и получал какие-то анонимки, то ни мне, ни мисс Коппел он их не показывал.
— Нет, показывал, будь я проклят! — воскликнул Стронг, роняя с носа очки от возмущения.
— Конечно, у нас нет никаких улик, и вы это знаете, мадам. Слова мистера Стронга противоречат вашим. Очевидно, дело все в том прощальном письме.— Он взглянул на инспектора.— Нельзя ли его найти, мистер Крамер?
Крамер взял себя в руки, устроился за моим столом, снял трубку и набрал номер.
— Диксон? Я в конторе Ниро Вульфа. Да, все в порядке, недостает только одной мелочи. Поручите Дароту немедленно позвонить во Флетвилл, штат Мичиган: его там лично знают. Лоуренс Коппел перед смертью оставил своему другу какое-то послание. Его необходимо заполучить: от этого многое зависит. Потом выпишите ордер на обыск в квартире мисс Фрэзер, возьмите несколько человек и поезжайте туда. В первую очередь ищите цианистый калий. Что?! Да, конечно, это она. Поторопитесь!
Крамер повесил трубку и подошел к мисс Фрэзер.
— Можете продолжать, Вульф,— пробурчал он.
— Я бы, кажется, всю ночь проговорил,— спокойно заметил босс.— Мисс Фрэзер была долго счастлива, но продолжительное благополучие — удел лишь порядочных людей. Своего мужа, как я понимаю, она отправила на тот свет столь изощренным, способом, что сумела облапошить не только полицию, но и мисс Коппел. В случае с мистером Эрхардом она опять действовала так чисто, что снова смогла отвлечь от себя все подозрения.
— С этим ясно,— проворчал инспектор.— А как с убийством мисс Коппел?
Вульф кивнул.
— Это ее последний шедевр! Мисс Коппел все эти годы была близка с ней. Интересы ее защищала. Возможно, и ей присылали письма с разными слухами о мисс Фрэзер. И она попыталась слетать в Мичиган, чтобы разобраться в своих подозрениях на месте.
— Понятно,— сказал Крамер,— но...
— Вы хотите спросить, почему к последнему убийству я применил слово «шедевр»? Видите ли, это же была голая импровизация, но, судя по описанию Гудвина, Фрэзер исполнила ее мастерски. И главное, она ничем не рисковала, ведь если бы конфеты взял кто-то другой, она бы просто этому помешала. Ее расчеты всегда оправдывались.
-— Это неправдоподобно,— сказала Маделина Фрэзер.— Всего несколько часов назад у меня на руках умерла любимая подруга. И, говоря по совести, сейчас я должна стоять у ее гроба, а не слушать здесь ваши детективные басни.