— Субъекта? Вот как. А вы не хотели бы сказать мне, кто этот субъект?
— Гм. Это как раз одно из условий: субъект остается в стороне. И, может, я нарочно сказал «субъект», чтобы направить вас по ложному следу. Может, это была — девушка.
Долгую секунду Сэмсон смотрел на меня.
— О’кэй, Шелл, вы же знаете, я не стану на вас давить. Но послушайте меня внимательно. Знаю, — вы считаете, что можете за себя постоять, и до сих пор так оно и было. Но может случиться, что в этом деле замешаны какие-то здорово крутые и грубые мальчики. Будьте осторожны.
Я встал и посмотрел на него, усмехаясь.
— Не беспокойтесь, Сэм, — это укорачивает жизнь. Я запасусь лишним пистолетом или чем-нибудь в таком роде.
— Как же! Насколько я вас знаю, вы, поди, потеряли и тот, что у вас был.
Я отогнул полу пиджака и показал ему рукоятку короткоствольного кольта 38-го калибра, который уютно прятался в чехле у меня под мышкой.
— Приходится носить его с собой, — сказал я, — а то девочки не верят, что я частный сыщик.
Он вытащил новую сигару и запустил в нее зубы.
— Ступайте же, дурень. Поднимайте на ноги всех чертей. Мне надо работать.
Глава пятая
Моя машина находилась на стоянке на Сан-Педро-стрит, за зданием полиции. Я вышел и повернул направо в сторону Первой улицы. Было девять часов, и жара немного спала. С севера потянуло слабым ветерком. Внезапно передо мной очутился человек.
— Мистер Скотт?
— Да?
— Это я — Келли. Я решил дождаться вас и поговорить с вами, если вы, конечно, не возражаете. — Он поймал шаг и пошел рядом.
— Ну, конечно, Келли. Выкладывайте, что у Вас на уме?
— Ну, вот это дело, которое вы расследуете. Я тоже, можно сказать, работаю над тем же, как сказал капитан Сэмсон. Я подумал, может быть, мы бы объединились, хотя бы в какой-то его части. — Он смущенно засмеялся.
— Я не против.
— У меня масса идей, — сказал он страстно, — масса.
Мы подошли к моей машине. Я спросил: «Вам куда?»
— Да, пожалуй, домой. Я просто ждал, чтобы немного поговорить с вами.
— Садитесь. Я вас подвезу.
Он вскочил в машину, я сел за руль и включил мотор. Келли объяснил, что живет в отеле Холлоувей на Нортон-стрит, неподалеку от бульвара Уилшир, поэтому я развернулся в сторону Уилшир и свернул направо.
Мы уже миновали Уилшир, и впереди, справа, я уже видел огни Сераля. На фронтоне сияла неоновая реклама, освещая небо словно дурная радуга. Предполагалось, что на ней изображена одна из наиболее сладострастных красоток Султана. Каждый раз, когда свет вспыхивал и угасал, ее бедра вызывающе колыхались из стороны в сторону. Не слишком тонкий штрих в картине, однако он заставлял туристов думать, уж не обитают ли в этих стенах подобные же, но только живые, красотки?
Я вдруг почувствовал, что голоден.
— Вы ели? — спросил я.
— Нет. Еще нет. Боялся упустить капитана Сэмсона.
— Впереди — Сераль. Зайдем? Я угощу вас обедом.
— Ну, — он заколебался, — конечно, это было бы славно. Я только позвоню жене.
— Вы женаты?
— Конечно. Лучшая жена в мире. Уже два года. Вы должны с ней познакомиться.
— Конечно, — сказал я.
— А вы женаты? — спросил он.
— Нет.
— Ха, сколько же вам лет, мистер Скотт?
— Тридцать.
— И вы не женились? — В его тоне звучала деликатная недоверчивость.
Теперь красотка колыхалась почти прямо над нами, так что я подрулил и оставил машину на попечение швейцара.
Экзотическая блондинка стояла за стойкой гардероба со скучающим выражением на лице. Она устремила на меня повеселевшие глаза и улыбнулась. Я отобрал у Келли шляпу.
— Сдам ее за вас на вешалку, — сказал я. Он кивнул и стал с интересом оглядываться.
— Бывали здесь когда-нибудь? — спросил я.
Он покачал головой.
— Нет.
Я сказал: «Видите, сколько вы уже потеряли?». Он засмеялся и сказал: «Несомненно», и спросил: «Не холодно ли девочкам?»
Я подошел к блондинке. У нее были высокие скулы и приятный изгиб рта.
— Я одолжил ее специально ради вас, — сказал я, протягивая ей шляпу Келли. — Любопытно, куда вы ее повесите.
Она откинула голову движением, которое мне уже начинало нравиться, и свысока посмотрела на меня. Она ничего не сказала, только поджала губки и взяла у меня из рук шляпу.
Она была сложена как будто по моему эскизу: высокая, полная грудь; тонкая, гибкая талия; приятная выпуклость бедер; и длинные, — предлинные, потрясающие ноги. Она взяла шляпу, повернулась на пятках и, слегка покачиваясь, пошла вглубь гардероба. Я следил за ее походкой. Это было все равно что следить за представлением варьете.