– Ох, ничего себе! – сказала она.
Джейсон засмеялся:
– Я тебе говорил: здесь грандиозно.
К этому моменту все волшебники и колдуньи из персонала Крестоманси стекались по мраморной лестнице, чтобы познакомиться с Айрин. Сам Крестоманси шел позади них. Как всегда в этот час утра, он был в шлафроке. Шлафрок казался сотканным из бронзово-золотых, зеленых и голубых павлиньих перьев. Айрин при виде него моргнула, но руку протянула почти спокойно. Когда Крестоманси пожал ее, Кот заметил, что Айрин понравилась ему. Он почувствовал облегчение.
Дженет и Джулия появились наверху лестницы – за спинами остальных, столпившихся вокруг Айрин. Дженет бросила один взгляд и, горько плача, убежала. Но Джулия осталась, изучая Айрин с легкой заинтересованной улыбкой. Кот снова почувствовал облегчение.
В целом, благодаря прибытию Айрин Коту стало легче переносить разлуку с Сиракузом. Она держалась так естественно и тепло, будто знала Кота много лет. Джейсон позволил ему познакомить ее с Замком – хотя и настоял, что сады покажет ей сам, – и Айрин шагала рядом с Котом, дивясь нелепым размерам главных комнат, милям коридоров, покрытых зелеными коврами, и потрепанному состоянию классной комнаты. Ей было так интересно, что Кот даже показал ей собственную круглую комнату наверху башни.
Айрин пришла от нее в восторг.
– Мне самой всегда хотелось такую башенную комнату, – сказала она. – Должно быть, тебе здесь здорово. Как думаешь, здесь по соседству есть дом, достаточно большой, чтобы в нем была такая башня?
Коту было стыдно признаться, что он не знает.
– Неважно, – сказала Айрин. – Джейсон нашел несколько домов, выставленных на продажу, которые могут мне понравиться. Понимаешь, дом должен быть довольно большим. Мой отец, когда умер, оставил мне не только деньги, но и двух старых слуг. Нам нужно пространство, чтобы они жили с нами, и никому не было тесно. Джейн Джеймс настаивает, что ей всё равно, где мы будем жить и сколько у нас будет пространства, но я знаю, что это неправда. Она очень особенная. А Адамс стремится жить в деревне, и я просто не могу его разочаровать. Если бы ты его знал, ты бы понял.
Позже Айрин сидела в просторной Малой Гостиной и показывала Коту папку со своими рисунками. Кот с удивлением обнаружил, что они больше похожи на узоры, чем на рисунки. Все они представляли собой аккуратно разлинованные формы: длинные полосы и элегантные ромбы. Полосы были заполнены узорами папоротников и жимолости, а ромбы – ветвями с изящными листьями. Здесь присутствовали переплетения диких роз и панно нежно нарисованных ирисов. Еще больше Кот удивился, обнаружив, что каждый узор испускает собственное слабое ароматное дыхание магии. Каждый был полон странной тихой радости. Кот и понятия не имел, что рисунки могут такое делать.
– Я на самом деле дизайнер, – объяснила Айрин. – Создаю оформление книг, ткани, изразцы, обои и тому подобное. Они у меня удивительно хорошо получаются.
– Но вы ведьма, не так ли? – спросил Кот. – В них во всех присутствует магия.
Айрин порозовела, точно дикие розы на рисунках, которые она показывала Коту.
– Не совсем, – ответила она. – Я всегда использую для рисунков настоящие растения, но больше ничего не делаю. Магия просто как-то перетекает из них. Я никогда не думала о себе, как о ведьме. Вот мой отец мог творить настоящую магию. Я никогда особо не знала, чем он зарабатывал на жизнь, но Джейсон говорит, он был известным кудесником – так что, может, что-то мне и передалось.
Еще позже Кот случайно услышал, как Айрин спрашивала Милли, почему Кот такой печальный. Он ушел раньше, чем ему пришлось бы услышать, как Милли объясняет насчет Сиракуза.
– Ха! – сказала Дженет, поймав его на лестнице в классную комнату. – Влюбился в Айрин, да? Теперь ты знаешь, что я чувствую.
– Не думаю, – ответил Кот.
Он не думал, что влюбился. Но его поразила мысль, что когда он вырастет достаточно, чтобы влюбляться – хотя это и казалось бессмысленным, – он попытается найти кого-нибудь похожего на Айрин.
– Она просто славная, – сказал он и продолжил подниматься к себе.
Славность Айрин была настоящей и деятельной. Должно быть, она поговорила с Джейсоном насчет Кота. На следующее утро Джейсон пришел за Котом в классную комнату.
– Айрин считает, тебе необходимо развеяться, юный девятижизнец, – сказал он. – Как насчет поездить сегодня утром с нами по округе и поискать дома на продажу?
– А я не буду мешать? – спросил Кот, стараясь не показать, насколько это подняло ему настроение.
– Она говорит, что ценит твое суждение, – ответил Джейсон. – Она уверяет меня, положив руку на сердце, что тебе достаточно просто посмотреть на дом, чтобы понять, будем ли мы в нем счастливы. Что скажешь? Это правда?
– Не знаю, – сказал Кот. – Возможно.
– Тогда поехали. Чудесный денек. И я чувствую, он станет важным.
Джейсон оказался в этом прав, хотя, может, и не так, как думал он или Кот.
Глава 8
Тем временем в Улверскоте Чудик стал для Марианны настоящей головной болью. Похоже, ничто не могло убедить его, что теперь он живет в Дроковом Коттедже. Папа поменял все замки и шпингалеты на окнах, но Чудик по-прежнему умудрялся выбраться наружу, по крайней мере, раз в день. Никто не знал, как он это делает. Люди со всей деревни постоянно приходили в Дроковый Коттедж с вырывающимся Чудиком на руках. Никола нашла его рыскающим в Улверскотском Лесу. Тетя Джой с кислым лицом принесла его обратно с почты. Тетя Хелен приходила с ним из постоялого двора, по меньшей мере, два раза, объясняя, что Чудик крал там еду на кухне. А дядя Чарльз неоднократно стучал в дверь, прижав извивающегося Чудика к боку забрызганной краской рукой, говоря, что тот опять объявился в Лесном Доме.
– Наверное, он думает, что всё еще живет там, – сказал дядя Чарльз. – Вероятно, ищет Бабку. Постарайся держать его внутри. Стена починена, и я почти закончил покраску. Вчера мы установили заднюю дверь. Если не будешь осторожна, он окажется запертым там, когда мы уйдем, и умрет от голода.
Мама считала, что Чудик должен отправиться жить с Бабкой в Лощину. Марианна согласилась бы, вот только Бабка всегда говорила ей:
– Ты ведь присмотришь за Чудиком для меня, не так ли, Марианна?
Бабка настаивала, чтобы Марианна заходила к ней каждый день. Марианна понятия не имела зачем. Зачастую Бабка просто смотрела в стену и ничего не говорила, кроме того, что она должна присматривать за Чудиком. Иногда она наклонялась вперед и изрекала бессмыслицу, вроде:
– Это лучший способ получить розовые помидоры.
Чаще всего Бабка просто бормотала себе под нос.
– Они вышли достать меня, – говорила она. – Я должна нанести удар первой. Знаешь, у них повсюду шпионы. Они наблюдают и ждут. И, конечно, у них есть клыки и ужасные зубы. Лучший способ – высушить из них дух.
Марианна стала ненавидеть эти визиты. Она не понимала, как тетя Дайна терпит зловещее бормотание Бабки.
– Просто теперь она такая, бедная старушка, – весело говорила тетя Дайна. – Понятия не имеет, что говорит.
Должно быть, Чудик узнал путь в Лощину, следуя за Марианной. Однажды он объявился там, едва Марианна ушла, пробрался к цыплятам-однодневкам тети Дайны и устроил ужасающее кровопролитие. Дядя Айзек появился в Дроковом Коттедже, когда Марианна как раз собиралась на поиски Чудика, и так сильно и далеко зашвырнул его внутрь, что Чудик врезался в раковину на кухне – точнехонько на другом конце дома.
– Дайна в слезах, – сказал он. – Из сотни цыплят осталось едва двадцать. Если этот кот еще раз приблизится к Лощине, я убью его. Сверну ему шею. Предупреждаю тебя.
И он ушел, хлопнув парадной дверью.
Мама с Марианной посмотрели, как Чудик поднимается на ноги и облизывает усы с крайне довольным видом.
– После этого он ни в коем случае не может жить с Бабкой, – вздохнула мама. – Постарайся не выпускать его, Марианна.