2. The Sitz im Leben * охотно толкуют в случае с другим фрагментом, содержащим упоминание Якоба как ангельского предводителя (47). Это среднеперсидская молитва уйгурскому хану. К нему обращаются как к “блюстителю трона” и (на турецком языке) как к “нашему божественному хану”. В молитвенном гимне, адресованном ему, именно от него предполагают получить защиту и помощь. Благодать, должная снизойти на него, будет послана ему небесным воинством, Кирдаган - “Могучими”, Фаррахан - “Княжествами”, Вахшан - “Духами”, на которых и стоит голова Якоба. Это четко воспроизводит описание небес в Евангелии от Египтян. Точно также его напоминают те места нашей молитвы, где мы встречаем Пасбан - “Смотрителей”, и Падар - “Защитников”, стоящих рядом с ханом, а также Яздан - “Богов”, Ба’ан - “Господ” и Фрестаган - “Ангелов”, приуготовляющих ему благую судьбу. Эти атрибуты, предшествующие имени Якоб, “сильному Богу, восхваляемому вслух, главнокомандующему героев, жаждущих боя, отважных”, и должны относиться к Якобу, тогда как предикаты славы, приличествующие монарху, предшествуют его имени: “славный блюститель трона, носитель диадемы, божественный Хан, Куйил Бильга Кван”. И далее здесь Якоб, господин небесного воинства, описывается как защитник земного владыки, который в качестве уйгурского хана является также и защитником манихейской общины. Данная молитва манихеев хану упоминалась персидским историком XI века Гардизи. Он пишет, что манихеи ежедневно собирались вместе в доме правителя (‘амил) и читали вслух из книг Мани (48). Они, казалось, были в курсе их содержания, чтобы возносить молитвы уйгурскому хану. Это вполне согласуется со способом, которым ежедневно пользовались римские посетители в доме своего патрона, чтобы пожелать ему всех благ.
Из этого можно увидеть, как идея Якоба как старшего над ангелами, идея, которую иудаизм постепенно развивал вне ветхозаветного повествования, была подхвачена гностицизмом и в рамках манихейства кочевала через Вавилон вплоть до Китайского Туркестана.
–––––––––––––––––––––––––––––––––—
Авторское добавление.
Я думаю, что Якоб, найденный в Китайском Сборнике Гимнов, 215с, является не “царевичем” Церкви, как это полагали E. Waldschmidt - W. Lentz (Die Stellung Jesu im Manichaismus, p. 8 [Abhandl. d. Preuss. Akad. d. Wiss., Phil.-hist. Kl. Nr. 4, Berlin 1926]), но “принцем” ангелов. В середине этого гимна (209-221), восхваляющего всех посланников света, охраняющего закон, Якоб описывался как вождь, как великий генерал, готовящий оружие и броню для сокрушения противостоящих им мятежников. Ссылка (218а) на генерала, завоевывающего Марас, т.е. демонические силы, и под которым, возможно, подразумевался Якоб, также можно интерпретировать как метафизическое ангельское существо.
–––––––––––––––––––––––––––––––––—
*) Знает ли кто-то из читателей, что означает эта дурацкая фраза, никогда нигде не переводимая? Вот и данный автор решил блеснуть грамотностью… очень в тему-с… - А.М.
1) Наг Хаммади, Кодекс III 64,9 - 65,26, что примерно соответствует в Кодексе IV 75,24 - 77 (где последние строчки повреждены).
2) Наг Хаммади, Кодекс III 64,12-14, что в Кодексе IV примерно соответствует 75,27 - 76,1.
3) см. The Gospel of the Egyptians (The holy book of the great invisible Spirit) edited with translation and commentary by Alexander Bohlig and Frederik Wisse. Leiden, 1975, стр. 16.
4) см. F. Blass - A. Debrunner, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch (11-е изд-е, Gottingen, 1961), $53,2.
5) см. W. Bauer, Worterbuch zum Neuen Testament (5-е изд-е, Berlin, 1958), s.v.
6) Ср. упоминания в Евангелии от Фомы, Речение 12, оба Апокалипсиса Иакова и Апокриф Иакова в Библиотеке Наг Хаммади.
7) Особенно красноречива интерпретация копт. p+ как pnoute, ср. Евангелие от Египтян, 191.
8) Например, sooun как коптский перевод греческой δοξα (“докса”) в значении eoou; ср. Евангелие от Египтян, 172.
9) Быт., 32, 22-32.
10) Быт., 32, 28.
11) Числа, 23, 7-10; 18-24; 24, 3-9; 15-24.
12) 1 QM XI, 6 и далее. 4 Q, 9 и далее.
13) Юбил., 29, 13.
14) Юбил., 37, 1-11.
15) Юбил., 37, 12 и далее.
16) Юбил., 37, 16 и далее.
17) Юбил., 38, 1 и далее.
18) 4 Ездры, 6, 7-10.
19) III 29 ed. L. Cohn I, p. 132.
20) A.-M. Denis, Fragmenta Pseudoepigraphorum quae supersunt graeca (Leiden, 1970), p. 61-62. Ср. A.-M. Denis, Introduction aux pseudepigraphes grecs (Leiden, 1970) 125 и далее и J.Z. Smith, The Prayer of Joseph, в Religions in Antiquity, Essays in Memory of E.R. Goodenough (Leiden, 1968) 253-294.