Ако имаше светлина да огрее бандата, която обкръжаваше коромантиеца, щеше да се разкрие сбирка от лица, с черти не по-малко свирепи от тези на Чакра. В никое от тях не се срещаше израз на благост или милосърдие, защото тези негодници съставляваха шайката на черния разбойник Адам, прочут като най-страшния кръволок на острова.
Чакра не прояви, нито изпита изненада, че ги вижда въоръжени. Той го очакваше. Подчертавайки този факт, главатарят им искаше само да изтъкне, че са готови да изпълнят обичайните изисквания на занаята си.
Обирниците биха предприели най-кръвожадното покушение с пламенност, ала за да бъде сигурен в изпълнението, магьосникът счете, че е разумно да ги почерпи с малко ром.
— Приятели — обърна се той важно — вий уморени от дълъг път в нощна тъмнотия. Тук аз нося за вас по една капка от нещо, което много добро за отмора. Да пийваме по една глътка от това шише!
Поканата бе посрещната от всеобщи възгласи на одобрение. Измежду бандитите нямаше ни един въздържател.
Коромантиецът не бе се сетил да донесе чаша или кратунка, но липсата им дори не се почувствува. Всеки един от крадците отпи на свой ред направо от стъклото, докато се свърши ромът.
— Добре, стари гърбушко — придърпа Адам настрана Чакра и му заговори с непринуден тон, който издаваше отколешна близост между двамата главорези, — очаквам, че най-после идва голяма слука, за която ти думаше преди.
— Да, братко Адам. Сега се явява.
— Няма ли го в къщи голям господар?
— Замина от къщи и се върна в къщи. Ха-ха!
— Хайде, що за загадка! Какво искаш да казваш: замина от къщи и се върна в къщи?
— Отиде на оня свят! Това искам да казвам.
— Хайде де! — удиви се Адам. — Да не би кусус…
— Да не говорим сега за кусус, братко Адам. Ще разправям аз на тебе по-нататък. Сега вас интересуват само сребърни паници на кусус. Няма защо да хабим време за празни приказки. Дорде слизаме в долина и слагаме маски, всички ще лягат. По-добре да лягат. Ама тогава, знаеш, ще изгрява месечина. Ако на небе няма облаци, месечина ще се показва. Трябва да преварим изгрев на месечина.
— Вярно. Аз и мои момци готови!
— Тогава всички подир мене. По път ще обмисляме как да нападаме голяма къша. Ще има време, когато видим какво положение има долу. След мене!
С тази покана гърбавият се заспуска по урвата, а подир него последваха Адам и разбойническата му шайка.
Глава CX
ТРАУРНО ШЕСТВИЕ
Същата вечер, около половин час преди заник слънце, по Пътя на черния лешояд се показа едно странно шествие, насочило се към Гостоприемната Планина. То напредваше бавно. Сериозните погледи и движения у хората, които го Съставляваха, издаваха, че то е траурно.
Груба носилка, сложена на раменете на Четирима души, Потвърждаваше същото впечатление, особено когато окото се спреше на човешката фигура, опъната на носилото и лесно разпознаваема като тялото на мъртвец въпреки наметалото, което го покриваше.
Десет мъже образуваха погребалното шествие, ако и не Всички да жалееха. Двамина яздеха на коне, малко пред другите. Зад Тях следваха четиримата носачи и накрая идваха четирима други, разделени на две двойки. Предната двойка представляваше двама човека с вързани зад гърба ръце, прикрепени един за друг — ръка за ръка. Очевидно бяха пленници. Последните двама изглежда бяха пазачите.
Лесно е да се познаят участниците в траурната процесия.
Двамата ездачи напред бяха Хърбърт Воуан и капитанът на мароните. Те яздеха конете, с които кустосът и черният му слуга бяха минали предишния ден по същия път. Пленниците бяха испанските ловци на хора. Охраната се състоеше от Куокоу и поменатия прислужник. А четиримата човека, които носеха покойника, бяха роби от Контентовата плантация.
Едва ли е необходимо да се добавя, че неподвижният вкочанен труп бяха тленните останки на знатния кустос Воуан.
Ако трябва да се изразим точно, ни един от участниците в шествието не можеше да се нарече опечален. Никой от тях нямаше основание Да бъде особено наскърбен от съдбата, която сполетя Господаря на Гостоприемната планина. Не жалееше дори собственият му племенник. Въпреки липсата на повод за печал лицата на всички, с изключение на пленниците, изразяваха подобаващо за случая благоприличие.
Може би племенникът щеше да почувствува по-остро загубата, защото сега, когато чичо му бе мъртъв, всяка искра от ненавист угасна; той навярно щеше да тъгува, ако не се явиха известни обстоятелства, които той узна точно сега и които не само подтиснаха в душата му всяка склонност към печал, но и я преизпълниха с радост.