Выбрать главу

16

Сукэ-но го[60], фрейлина императора-монаха Ёдзэй, отправила в дом сёсё[61], ее приемного отца:

Хару-но но ваХарукэнагара моВасурэгусаОфуру ва миюруМоно-ни дзо арикэри
Весенних полейБеспредельна ширь.Но «забудь-трава»,Что на них растет,Мне все же видна.

Сёсё ответил:

Хару-но но-ниОхидзи то дзо омофуВасурэгусаЦураки кокоро-ноТанэ си накэрэба
В весенних полях,Думаю, и вовсе не растет«Забудь-трава».Ведь нету в сердцеИ семян равнодушия[62].

17

В доме Идэха-но го[63], фрейлины покойного Сикибугё-но мия[64], навещал ее приемный отец, сёсё. Но вот отношения[65] их прервались, и вскоре после того, как расстались они, дама послала сёсё письмо, прикрепив его к метелке мисканта сусуки. На это сёсё:

Акикадзэ-ноНабику обана ваМукаси ёриТамото-ни нитэ дзоКохисикарикэри
вернуться

60

Сукэ-но го – личность ее не установлена, так же как имя ее приемного отца.

вернуться

61

Сёсё – придворный чин ниже тюдзё, входивший в состав правого и левого конюшенных приказов.

вернуться

62

Фрейлина укоряет сёсё за то, что тот позабыл ее. «Забудь-трава» – растение, которое, по старинному народному поверью, обладает силой изгонять из сердца память о любимой.

вернуться

63

Идэха-но го – личность ее не установлена.

вернуться

64

Сикибугё-но мия – принц Ацуёси (887—930), четвертый сын императора Уда, имел привлекательную наружность. Был сведущ в музыке, отличался изысканным вкусом.

вернуться

65

В те времена любовные отношения между отчимом и падчерицей не считались предосудительными.