Выбрать главу

так она сказала. А тюдзё:

Нагару томоНани то ка миэмуТэ-ни торитэХикикэму хито дзоНуса-то сиру раму
Хоть и плывет,Но что это – можно ль увидеть?Только тот, кто в руке это держитИ несет,Может наверное знать, что это – нуса![436]

так сказал.

161

Нарихира, когда он был в чине тюдзё, во времена, когда Нидзё-но кисай-но мия[437] еще не служила императору, а была просто девицей из благородного рода, навещал ее, и вот как-то послал он ей пучок морских водорослей хидзики и приписал:

Омохи арабаМугура-но ядо-ниНэ мо синамуХидзикимоно-ни ваСодэ-во сицуцу мо
Если бы ты меня любила,То в заросшем плющом жилищеЛегли бы вместеИ подстилкой намБыли бы наши рукава[438]

так сложить соизволил. Ответ же забыли люди.

И вот, когда Кисай-но мия стала супругой императора, отправилась она в храм Охарано. Сопровождать ее собралось много вельмож и придворных. Был среди них и тюдзё. Он держался там, где было потемнее, около кареты. Было это после того, как в храме многие совершили жертвоприношения. Из задней части кареты она пожаловала в подарок тюдзё одеяние. Принимая дар, тюдзё:

вернуться

436

Тюдзё хочет сказать, что и дама его легкомысленна, потому ей должны быть понятны затруднения ветреника.

вернуться

437

Фудзивара Такако (842—910) – супруга императора Сэйва. Кисай-но мия – титул супруги экс-императора, принявшей постриг.

вернуться

438

Танка обыгрывает омонимы: хидзики – название водорослей и «подстилка». Приводится в Исэ-моногатари, 3.